首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《读懂爱丽丝·门罗,1973-2013》(第一章节选)英汉翻译实践报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第8-11页
Chapter One INTRODUCTION第11-13页
    1.1 Background of the Translation Task第11页
    1.2 Significance of the Translation Task第11-12页
    1.3 Structure of the Translation Report第12-13页
Chapter Two TASK DESCRIPTION第13-16页
    2.1 Introduction to the Source Text第13页
    2.2 Introduction to the Author第13-14页
    2.3 Stylistic Features of the Source Text第14-16页
Chapter Three TRANSLATION DIFFICULTIES第16-19页
    3.1 At the Lexical Level第16-17页
        3.1.1 Translation of literary terms第16-17页
        3.1.2 Translation of nominalization第17页
    3.2 At the Syntactical Level第17-18页
    3.3 At the Textual Level第18-19页
Chapter Four TRANSLATION METHODS第19-33页
    4.1 Translation of Literary Terms第19-22页
        4.1.1 Adding an explanatory footnote第19-20页
        4.1.2 Combining transliteration with free translation第20-22页
    4.2 Translation of Nominalization第22-24页
        4.2.1 Retaining nominalization第22-23页
        4.2.2 Converting nominalization into verbal phrases第23-24页
    4.3 Translation of Long and Complicated Sentences第24-29页
        4.3.1 Following the original sentence order第25-27页
        4.3.2 Rearranging the sentence order第27-29页
    4.4 Translation of Literary Texts第29-33页
        4.4.1 Free translation第30-31页
        4.4.2 Amplification第31-33页
Chapter Five CONCLUSION第33-35页
    5.1 Translation Experience第33-34页
    5.2 Limitations第34-35页
REFERENCES第35-36页
APPENDIX I SOURCE TEXT第36-64页
APPENDIX II TARGET TEXT第64-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:《融于万物—关于中国传统的知识论》(第一章节选)英汉翻译实践报告
下一篇:七号信令防火墙的设计与实现