首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

赖斯文本类型理论视角下俄语信息文本汉译实践报告--以俄罗斯某公司产品介绍为例

中文摘要第5页
摘要第6-9页
第一章 翻译项目简介第9-11页
    1.1 项目来源第9页
    1.2 项目介绍第9-11页
第二章 翻译过程描述第11-14页
    2.1 译前准备第11-12页
    2.2 翻译过程第12页
    2.3 译稿的校对第12-14页
第三章 赖斯文本类型理论第14-17页
    3.1 翻译理论的简介第14-15页
    3.2 文本类型第15-16页
    3.3 赖斯文本类型理论对产品介绍翻译的指导意义第16-17页
第四章 赖斯文本类型理论指导下信息文本的翻译案例分析第17-29页
    4.1 目的原则指导下信息文本的翻译策略及方法第17-24页
        4.1.1 直译第17-21页
        4.1.2 意译第21-24页
    4.2 忠实原则指导下信息文本的翻译策略及方法第24-29页
        4.2.1 词性的转换第24-25页
        4.2.2 复杂长句的处理第25-29页
第五章 翻译实践总结第29-32页
    5.1 翻译经验总结第29-31页
    5.2 待解决的问题第31-32页
参考文献第32-34页
附录 原文、译文第34-105页
致谢第105-106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:关于日语中的新语流行语的考察
下一篇:日本纪录片模拟交替传译实践报告--以《纪实72小时》为例