| ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| 1. TASK DESCRIPTION | 第9-11页 |
| 1.1 About the book | 第9页 |
| 1.2 About the author and the publisher | 第9-10页 |
| 1.3 About the text | 第10页 |
| 1.4 Summary | 第10-11页 |
| 2. RESEARCH VAULE | 第11-13页 |
| 2.1 Reasons for the choice of Central and South America | 第11页 |
| 2.2 Present situation of China’s tourism promotion materials | 第11-13页 |
| 3. PROCESS DESCRIPTION | 第13-17页 |
| 3.1 Preparations for translation | 第13-14页 |
| 3.1.1 Dictionaries | 第13-14页 |
| 3.1.2 Search engines | 第14页 |
| 3.2 Schedule | 第14页 |
| 3.3 Quality control | 第14-17页 |
| 3.3.1 Self-proofreading | 第15页 |
| 3.3.2 Proofreading by others | 第15-17页 |
| 4. CASE ANALYSIS | 第17-35页 |
| 4.1 Literal translation | 第19-22页 |
| 4.2 Adaptation | 第22-23页 |
| 4.3 Amplification | 第23-27页 |
| 4.4 Aesthetic perception | 第27-35页 |
| 4.4.1 Culture-loaded words | 第27-29页 |
| 4.4.2 Four-character terms | 第29-31页 |
| 4.4.3 Poetic Beauty | 第31-35页 |
| 5. CONCLUSION | 第35-37页 |
| REFERENCES | 第37-39页 |
| APPENDICES | 第39-104页 |
| Appendix A | 第39-75页 |
| Appendix B | 第75-104页 |