首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

《挪威的森林》汉译本译者的显形与隐形

摘要第4-5页
要旨第6-9页
はじめに第9-13页
第1章 翻訳理論の概観第13-17页
    1.1 ヴェヌティ翻訳者の可視性と不可視性について第13-14页
    1.2 受容化と異質化理論の提出第14-17页
第2章 『ノルウェイの森』の翻訳者の可視性第17-23页
    2.1 外来語の対比分析第17-20页
    2.2 語順の対比分析第20-21页
    2.3 特有な文化資料の対比分析第21-23页
第3章 『ノルウェイの森』の翻訳者の不可視性第23-31页
    3.1 慣用語の対比分析第23-25页
    3.2 減訳と変訳の対比分析第25-27页
    3.3 翻訳者生きる環境と歴史時期の対比分析第27-31页
おわりに第31-32页
参考文献第32-34页
作者紹介と科研成果第34-35页
謝辞第35页

论文共35页,点击 下载论文
上一篇:数码艺术创作的偶然性研究
下一篇:NT注射液的Beagle犬药代动力学及长期毒性研究