首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

句式转换在英文描述类文本Harvest汉译中的应用实践报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 翻译任务介绍第7-10页
    1.1 文本背景第7页
    1.2 文本特征第7-10页
        1.2.1 词汇特征第7-8页
        1.2.2 句式特征第8-9页
        1.2.3 语言风格特征第9-10页
第二章 翻译过程与方法第10-12页
    2.1 译前准备第10页
    2.2 任务分工、校对、修改、定稿第10页
    2.3 翻译辅助工具第10页
    2.4 句式转换第10-12页
第三章 翻译策略与案例分析第12-20页
    3.1 定语从句的转换第12-16页
        3.1.1 定语从句转换为复合句第12-14页
        3.1.2 定语从句转换为并列句第14-16页
    3.2 名词性从句的转换第16-18页
    3.3 并列句转换为逻辑复句第18-20页
第四章 翻译实践总结第20-22页
参考文献第22-23页
致谢第23-24页
附录第24-75页
    附录1 原文第24-55页
    附录2 译文第55-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:形成性评估在普通高中英语词汇教学中的应用研究
下一篇:合作学习对初中生英语学习情感因素影响的研究