首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纪录片《园林》之《汴京艮岳梦》口译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第3-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-9页
汉语原文第9-19页
英语译文第19-35页
前言第35页
一、翻译任务描述第35-37页
    1.1 翻译任务来源第35-36页
    1.2 口译资料简述第36-37页
    1.3 翻译项目意义第37页
二、翻译过程第37-41页
    2.1 译前准备第37-39页
        2.1.1 翻译工具的准备和术语表的制定第37-38页
        2.1.2 翻译理论的准备第38页
        2.1.3 相关知识的准备第38-39页
        2.1.4 翻译计划的制定第39页
    2.2 口译过程第39-40页
        2.2.1 翻译计划执行情况第39-40页
        2.2.2 突发事件处理情况第40页
    2.3 译后评估第40-41页
三、翻译案例分析第41-54页
    3.1 特色文化词语的翻译第41-43页
    3.2 长难句的翻译第43-46页
    3.3 源语理解的困难第46-48页
    3.4 语序及结构的调整第48-54页
四、翻译实践总结第54-57页
    4.1 口译过程中的得与失第54-55页
    4.2 翻译实践中未解决的问题及相关思考第55页
    4.3 对今后工作的启发及展望第55-57页
参考文献第57-59页
附录一第59-61页
附录二第61-63页
附录三第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:越南语拒绝言语行为的语用研究
下一篇:《德勒兹与政治》第一章翻译报告