<中文摘要> | 第5-6页 |
<英文摘要> | 第6-4页 |
Acknowledgement | 第4-5页 |
Chinese Abstract | 第5-6页 |
English Abrstract | 第6页 |
Introduction | 第9-12页 |
Chapter 1 Kinship Nouns and Cultures | 第12-16页 |
1.1 Definition of kinship nouns | 第12页 |
1.2 Kinship noun and culture | 第12-13页 |
1.3 Kinship nouns in different languages | 第13-15页 |
1.4 Summary | 第15-16页 |
Chapter 2 Characteristics of Chinese Kinship Nouns | 第16-24页 |
2.1 Chinese kinship nouns | 第16页 |
2.2 Categorization | 第16-19页 |
2.2.1 Kinship nouns in a nuclear family | 第16-17页 |
2.2.2 Kinship nouns in familiar clans | 第17页 |
2.2.3 Chinese kinship nouns outside of the domain of clans | 第17-19页 |
2.3 Cultural features of Chinese kinship nouns | 第19页 |
2.4 English kinship nouns | 第19-21页 |
2.4.1 English kinship nouns | 第19-20页 |
2.4.2 Categorization | 第20页 |
2.4.3 Cultural features of English kinship nouns | 第20-21页 |
2.5 Characteristics of Chinese kinship nouns compared with English counterparts | 第21-23页 |
2.6 Summary | 第23-24页 |
Chapter 3 Kinship Nouns and Translation of Cultural Nouns | 第24-41页 |
3.1 Chinese kinship nouns in the light of translation theories | 第24-28页 |
3.1.1 Translation | 第24-25页 |
3.1.2 Cultural transmission across cultural boundaries | 第25-27页 |
3.1.2.1 Translation in terms of cultural transmission | 第25-26页 |
3.1.2.2 Translation and circulation of cultural capital | 第26-27页 |
3.1.3 Cultural differences and equivalent effect | 第27-28页 |
3.2 Cultural connotation and translation of Chinese kinship nouns | 第28-31页 |
3.2.1 Functions of kinship nouns in a translated text | 第29页 |
3.2.2 Translation of cultural nouns in cultural transmission | 第29-30页 |
3.2.3 Summary | 第30-31页 |
3.3 Existing approaches to translating kinship nouns | 第31-39页 |
3.3.1 Renderings of Chinese kinship nouns in some translated Chinese literary works | 第31-32页 |
3.3.2 Ways of translating Chinese cultural nouns | 第32-36页 |
3.3.2.1 Transliteration in dealing with cultural nouns | 第35-36页 |
3.3.2.2 Free translation | 第36页 |
3.3.3 Role of translators in the case of cultural differences | 第36-39页 |
3.4 Summary | 第39-41页 |
Chapter 4 Functional Transplantation of Chinese Kinship Nouns | 第41-63页 |
4.1 Functional equivalence: theoretical basis of transplanting Chinese kinship nouns | 第41-44页 |
4.1.1Cultural nucleus in kinship nouns | 第41页 |
4.1.2 Cultural nucleus of Chinese kinship nouns across cultural boundaries | 第41-43页 |
4.1.3 Functional equivalence | 第43-44页 |
4.2 Functions of functional transplantation | 第44-45页 |
4.3 Proper transplanting carriers of a cultural nucleus of kinship nouns | 第45-46页 |
4.4 Functional transplantation and cultural nouns | 第46-52页 |
4.4.1 Relation between functional transplantation and cultural words | 第46-47页 |
4.4.2 Functions of transplantation in translation of cultural nouns | 第47-49页 |
4.4.3 Functional methods of transplantation | 第49-52页 |
4.4.3.1 Approaches to preserving cultural features | 第49-50页 |
4.4.3.2 Necessary adjustment | 第50-51页 |
4.4.3.3 Target audience in functional transplantation | 第51-52页 |
4.5 Practical application of transplantation | 第52-61页 |
4.5.1 Factors affecting practical transplantation | 第52-53页 |
4.5.2 Resorting to TL linguistic features in transplantation of kinship nouns | 第53-55页 |
4.5.3 Application of functional transplantation to translating Chinese kinship nouns | 第55-61页 |
4.5.3.1 Relevant factors concerning transplantation of kinship nouns | 第55-57页 |
4.5.3.2 Transplanting Chinese kinship nouns | 第57-61页 |
4.5.3.3 Summary | 第61页 |
4.6 Summary | 第61-63页 |
Conclusion | 第63-64页 |
References | 第64页 |
<参考文献> | 第64-65页 |