Abstract | 第1-8页 |
中文摘要 | 第8-10页 |
List of Tables | 第10-12页 |
List of Figures | 第12-13页 |
Chapter One Introduction | 第13-19页 |
·Research background | 第13-14页 |
·Brief review of studies on tempoal adverbial clauses | 第14-17页 |
·Research purposes | 第17-18页 |
·Organization of the thesis | 第18-19页 |
Chapter Two Theoretical Framework | 第19-38页 |
·Syntactic differences between English and Chinese | 第19-21页 |
·Clause and temporal adverbial clause | 第21-26页 |
·Clause and adverbial clause in English | 第21-23页 |
·Categorization and position of temporal adverbial clause in English | 第23-25页 |
·Temporal concept expressed in Chinese | 第25-26页 |
·Translation criteria | 第26-29页 |
·Faithfulness to the original | 第28页 |
·Smoothness and expressiveness | 第28-29页 |
·An overview of the translation techniques of temporal adverbial clauses | 第29-34页 |
·Corpus and corpus linguistics | 第34-38页 |
·Definition of corpus and corpus linguistics | 第35-36页 |
·Corpus-based translation studies | 第36-38页 |
Chapter Three Research Design | 第38-44页 |
·Research questions | 第38页 |
·Parallel-corpus tool and instrument | 第38-39页 |
·Research Approaches | 第39页 |
·Corpus for the study | 第39-40页 |
·Data analysis | 第40-44页 |
Chapter Four Results and Discussion | 第44-100页 |
·Translation techniques employed in general | 第44-48页 |
·The features of when-, while-, before-, after- and until-clauses | 第48-92页 |
·The features of when-clauses in E-C translation | 第48-61页 |
·The features of while-clauses in E-C translation | 第61-72页 |
·The features of before-clanses in E-C translation | 第72-79页 |
·The features of after-clauses in E-C translation | 第79-84页 |
·The features of until-clauses in E-C translation | 第84-92页 |
·Main factors behind E-C translation of temporal adverbial clauses | 第92-100页 |
·The influence of culture and syntactic differences between English and Chinese | 第92-94页 |
·The linear structure of temporal adverbial clauses and the main clause | 第94-95页 |
·The influence of context | 第95-97页 |
·The length and complexity of the temporal adverbial clauses | 第97页 |
·The translation style of translators | 第97-100页 |
Chapter Five Conclusion | 第100-105页 |
·Major findings of the study | 第100-102页 |
·Implications of the study | 第102页 |
·Limitations of the study | 第102-103页 |
·Suggestions for further study | 第103-105页 |
References | 第105-110页 |
Appendix | 第110-115页 |
Acknowledgements | 第115页 |