首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

The Wind Among the Reeds语料库文体翻译研究

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
Abstract第7-8页
中文摘要第9-15页
Chapter One INTRODUCTION第15-19页
    1.1 Background and General Description of the Research第15-16页
    1.2 Purpose and Significance of the Research第16-17页
    1.3 Outline of the Thesis第17-19页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第19-32页
    2.1 Studies of Yeats‘s Poems第19-26页
        2.1.1 Analysis of Patriotism and Nationalism第19-20页
        2.1.2 Explanation of Feminism or Female Images第20-21页
        2.1.3 Exploration of Eastern Thoughts and Mysticism第21-22页
        2.1.4 Interpretation of Symbolism and Images第22-24页
        2.1.5 Writing Style of Yeats第24-25页
        2.1.6 Other Relevant Studies第25-26页
    2.2 Translation Studies of Yeats‘s Poems第26-28页
    2.3 Study of Corpus Stylistics第28-32页
        2.3.1 Development of Corpus Stylistics第28-29页
        2.3.2 Corpus Stylistic Translation Studies第29-32页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK AND METHODOLOGIES第32-38页
    3.1 Theoretical Framework第32-34页
        3.1.1 Definition of Corpus Stylistics第32-33页
        3.1.2 Introducing Corpus Stylistics into Poetry Translation Study第33-34页
    3.2 Research Objects and Research Questions第34-36页
    3.3 Procedures and Tools第36-38页
Chapter Four A CORPUS STYLISTIC ANALYSIS OF THE THREEVERSIONS OFTHE WIND AMONG THE REEDS第38-71页
    4.1 The Lexical Feature第38-47页
        4.1.1 Type/token ratio第38-41页
        4.1.2 Reduplication第41-44页
        4.1.3 High Frequency words第44-47页
    4.2 The Syntactic Feature第47-55页
        4.2.1 Average Sentence Length and Standard Deviation of Sentence Length第47-51页
        4.2.2 Punctuation Marks第51-55页
    4.3 The Textual Feature第55-68页
        4.3.1 Reference第56-59页
        4.3.2 Conjunction第59-62页
        4.3.3 Rhythm第62-68页
            4.3.3.1 Alliteration and Binding Words第62-64页
            4.3.3.2 Rhyme Scheme and End Rhyme第64-68页
    4.4 Summary第68-71页
Chapter Five CONCLUSIONS第71-74页
    5.1 Major Findings第71-72页
    5.2 Implications of the research第72-73页
    5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research第73-74页
REFERENCES第74-78页
APPENDIXES第78-81页
    APPENDIX Ⅰ 攻读硕士学位期间发表的科研论文及成果第78-79页
    APPENDIX Ⅱ Top 55 Words of Three Translated Texts of The WindAmong the Reeds第79-81页
        Qiu Xiaolong第79-80页
        Fu Hao第80-81页
        Yuan Kejia第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:鹰眼挑战系统在排球赛事中的使用情况分析及其影响--以2014年女排世锦赛为例
下一篇:江汉皮影戏的保护与传承研究