| ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| 中文摘要 | 第9-15页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第15-19页 |
| 1.1 Background and General Description of the Research | 第15-16页 |
| 1.2 Purpose and Significance of the Research | 第16-17页 |
| 1.3 Outline of the Thesis | 第17-19页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第19-32页 |
| 2.1 Studies of Yeats‘s Poems | 第19-26页 |
| 2.1.1 Analysis of Patriotism and Nationalism | 第19-20页 |
| 2.1.2 Explanation of Feminism or Female Images | 第20-21页 |
| 2.1.3 Exploration of Eastern Thoughts and Mysticism | 第21-22页 |
| 2.1.4 Interpretation of Symbolism and Images | 第22-24页 |
| 2.1.5 Writing Style of Yeats | 第24-25页 |
| 2.1.6 Other Relevant Studies | 第25-26页 |
| 2.2 Translation Studies of Yeats‘s Poems | 第26-28页 |
| 2.3 Study of Corpus Stylistics | 第28-32页 |
| 2.3.1 Development of Corpus Stylistics | 第28-29页 |
| 2.3.2 Corpus Stylistic Translation Studies | 第29-32页 |
| Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK AND METHODOLOGIES | 第32-38页 |
| 3.1 Theoretical Framework | 第32-34页 |
| 3.1.1 Definition of Corpus Stylistics | 第32-33页 |
| 3.1.2 Introducing Corpus Stylistics into Poetry Translation Study | 第33-34页 |
| 3.2 Research Objects and Research Questions | 第34-36页 |
| 3.3 Procedures and Tools | 第36-38页 |
| Chapter Four A CORPUS STYLISTIC ANALYSIS OF THE THREEVERSIONS OFTHE WIND AMONG THE REEDS | 第38-71页 |
| 4.1 The Lexical Feature | 第38-47页 |
| 4.1.1 Type/token ratio | 第38-41页 |
| 4.1.2 Reduplication | 第41-44页 |
| 4.1.3 High Frequency words | 第44-47页 |
| 4.2 The Syntactic Feature | 第47-55页 |
| 4.2.1 Average Sentence Length and Standard Deviation of Sentence Length | 第47-51页 |
| 4.2.2 Punctuation Marks | 第51-55页 |
| 4.3 The Textual Feature | 第55-68页 |
| 4.3.1 Reference | 第56-59页 |
| 4.3.2 Conjunction | 第59-62页 |
| 4.3.3 Rhythm | 第62-68页 |
| 4.3.3.1 Alliteration and Binding Words | 第62-64页 |
| 4.3.3.2 Rhyme Scheme and End Rhyme | 第64-68页 |
| 4.4 Summary | 第68-71页 |
| Chapter Five CONCLUSIONS | 第71-74页 |
| 5.1 Major Findings | 第71-72页 |
| 5.2 Implications of the research | 第72-73页 |
| 5.3 Limitations of the Study and Suggestions for Further Research | 第73-74页 |
| REFERENCES | 第74-78页 |
| APPENDIXES | 第78-81页 |
| APPENDIX Ⅰ 攻读硕士学位期间发表的科研论文及成果 | 第78-79页 |
| APPENDIX Ⅱ Top 55 Words of Three Translated Texts of The WindAmong the Reeds | 第79-81页 |
| Qiu Xiaolong | 第79-80页 |
| Fu Hao | 第80-81页 |
| Yuan Kejia | 第81页 |