首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下王尔德童话的翻译

致谢第5-6页
中文摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
第一章 任务描述第10-12页
    第一节 任务背景第10页
    第二节 理论依据第10-12页
第二章 儿童文学翻译及目的论第12-16页
    第一节 儿童文学翻译第12-14页
        (一)儿童文学和童话的特点与功能第12-13页
        (二)儿童文学翻译第13-14页
    第二节 翻译目的论第14-16页
        (一)目的论的起源与发展第14-15页
        (二)目的论的在儿童文学翻译中的应用第15-16页
第三章 案例分析第16-28页
    第一节 王尔德及其童话作品简介第16页
    第二节 王尔德童话的翻译第16-17页
    第三节 《快乐王子》与《神气的火箭》简介及特点第17-18页
        (一)《快乐王子》作品简介与特点第17页
        (二)《神气的火箭》作品简介与特点第17-18页
    第四节 王尔德童话的翻译策略第18-28页
        (一)词汇第18-23页
            1.准确性第18-20页
            2.生动形象的表达方式第20-22页
            3.注意用词的教育意义第22-23页
        (二)句法第23-25页
            1.整合句意,意思直白,逻辑清晰第23-25页
            2.使用特殊句型,增强音乐感第25页
        (三)文化第25-28页
            1.异化加解释策略第25-26页
            2.异化加改写策略第26-28页
第四章 结论第28-29页
参考文献第29-30页
附件(源语与译语)第30-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:新疆维吾尔族男性OSAHS患者X线头影测量研究
下一篇:过渡族金属替代掺杂单层SnS磁性的第一性原理研究