首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下工程标书翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 翻译任务描述第7-8页
    1.1 项目来源及内容第7页
    1.2 项目意义第7-8页
第二章 翻译过程描述第8-11页
    2.1 译前准备第8页
    2.2 翻译过程第8-9页
    2.3 译后总结第9-11页
第三章 翻译理论与实践第11-17页
    3.1 标书文件的特点第11页
    3.2 标书文件的翻译目的第11页
    3.3 目的论的发展及内容简述第11-12页
    3.4 目的论原则对标书翻译的指导作用第12-17页
        3.4.1 目的原则对标书翻译的指导作用第12-13页
        3.4.2 连贯原则对标书翻译的指导作用第13-15页
        3.4.3 忠实原则对标书翻译的指导作用第15-17页
第四章 翻译案例分析第17-21页
    4.1 顺译法第17页
    4.2 合译法第17-18页
    4.3 增译法第18-19页
    4.4 减译法第19-20页
    4.5 转译法第20-21页
第五章 翻译实践总结第21-22页
参考文献第22-23页
附录第23-48页
致谢第48-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:基于随机边界方法的我国信托公司效率及其影响因素研究
下一篇:费氏丙酸杆菌离位转化维生素B12的工艺研究