首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际翻译策略指导下的信息型文本汉译--《智力韩国21项目对建设世界级研究型大学的影响》汉译翻译报告

摘要第5-6页
Abstract第6页
第一章 翻译项目介绍第7-9页
    1.1 文本内容介绍第7页
    1.2 文本特征分析第7-8页
    1.3 译前准备第8-9页
第二章 文本类型和交际翻译理论第9-11页
    2.1 纽马克的文本类型概述第9页
    2.2 语义翻译与交际翻译第9-10页
    2.3 信息型文本和交际翻译理论的关系第10-11页
第三章 交际翻译理论对个案研究的指导第11-20页
    3.1 词汇的翻译第11-14页
        3.1.1. 实验术语的翻译第11-12页
        3.1.2. 外国人名的处理第12-14页
    3.2 图表和公式的翻译第14-16页
        3.2.1 图表的翻译第14-15页
        3.2.2 公式的翻译第15-16页
    3.3 句子的翻译第16-18页
        3.3.1 语态的处理第16-17页
        3.3.2 长难句的翻译第17-18页
    3.4 段落的翻译第18-20页
第四章 结论第20-21页
    4.1 翻译总结第20页
    4.2 局限与不足第20-21页
参考文献第21-22页
附录:一万字翻译译文第22-64页
致谢第64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:DBR光纤激光拍频结合BP神经网络的温度传感研究
下一篇:几种常用钢材的光谱发射率特性研究