Abstract | 第3页 |
摘要 | 第5-7页 |
Chapter1 Introduction | 第7-10页 |
1.1 Project Background | 第7页 |
1.2 Project Aims | 第7页 |
1.3 Significance of the Project | 第7-8页 |
1.4 Structure of the Report | 第8-10页 |
Chapter 2 Text Analyses | 第10-14页 |
2.1 Introduction to the Author | 第10页 |
2.2 Translation Theory | 第10-12页 |
2.3 Introduction to the Source Text | 第12-14页 |
2.3.1 Reading and Analyzing | 第12页 |
2.3.2 Auxiliary Tools | 第12页 |
2.3.3 First Draft and Modification | 第12-14页 |
Chapter 3 Case Analyses | 第14-31页 |
3.1 Words and Phrases in Modern Chinese Peculiar to the Discipline ofHistory | 第14-24页 |
3.1.1 Words and Phrases Peculiar to the Discipline of History | 第14-21页 |
3.1.2 Words of History Text Used in Modern Days | 第21-24页 |
3.2 Cultural-Loaded Words | 第24-31页 |
3.2.1 Polysemies | 第24-28页 |
3.2.2 Chinese Dialects | 第28-31页 |
Chapter 4 Summary | 第31-32页 |
Bibliography | 第32-33页 |
Appendix | 第33-75页 |
Acknowledgements | 第75-76页 |
攻读学位期间发表的学位论文 | 第76页 |