摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
1.1 Research background | 第10-11页 |
1.2 Brief introduction | 第11-12页 |
1.3 Structure of the report | 第12-13页 |
Chapter 2 Literature review | 第13-19页 |
2.1 Previous studies on metaphor and its translation abroad | 第13-17页 |
2.2 Previous studies on metaphor and its translation in China | 第17-19页 |
Chapter 3 Theoretical foundation | 第19-22页 |
3.1 Skopos theory | 第19-20页 |
3.1.1 Core concept of Skopos theory | 第19页 |
3.1.2 Three rules of Skopos theory | 第19-20页 |
3.2 Metaphor | 第20-22页 |
3.2.1 Definition and features | 第20-21页 |
3.2.2 Translation methods of metaphor | 第21-22页 |
Chapter 4 Case study of the translation | 第22-34页 |
4.1 Reproducing the same image in the target language | 第22-25页 |
4.2 Replacing the same image in the source languagewith a standard target language | 第25-27页 |
4.3 Same metaphor combined with sense | 第27-29页 |
4.4 Conversion of metaphor to sense | 第29-34页 |
Chapter 5 Conclusion | 第34-37页 |
5.1 Summary on main findings | 第34-35页 |
5.2 Limitations | 第35-36页 |
5.3 Suggestions for further study | 第36-37页 |
References | 第37-39页 |
Appendix Ⅰ Source Text | 第39-47页 |
Appendix Ⅱ Target Text | 第47-64页 |
Acknowledgements | 第64页 |