| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract in English | 第5-7页 |
| Abstract in Chinese | 第7-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Background of the Research | 第10-11页 |
| ·Purposes and Significance of the Research | 第11页 |
| ·Data Collection and Research Methodology | 第11-12页 |
| ·Structure of the Thesis | 第12-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-22页 |
| ·An Overview of Tourism and Tourism Texts | 第13-15页 |
| ·Definition and Features of Tourism | 第13-14页 |
| ·Classification and Features of Tourism Texts | 第14-15页 |
| ·A Review of Tourism Text Translation Abroad and at Home | 第15-18页 |
| ·Relevant Researches Abroad | 第15-16页 |
| ·Relevant Researches at Home | 第16-18页 |
| ·A Review of Peter Newmark’s Translation Theory and its Application | 第18-20页 |
| ·Limitations of Previous Researches | 第20-22页 |
| Chapter Three Theoretical Framework | 第22-31页 |
| ·An Overview of Peter Newmark’s Translation Theory | 第22-23页 |
| ·Theoretical Source | 第22-23页 |
| ·Main Views | 第23页 |
| ·Semantic Translation and Communicative Translation | 第23-28页 |
| ·Background and Theoretical Basis | 第23-24页 |
| ·Semantic Translation (ST) | 第24-25页 |
| ·Communicative Translation (CT) | 第25-26页 |
| ·A Comparison between ST and CT | 第26-28页 |
| ·Communicative and Semantic Translation in Relation to Tourism Text Translation | 第28-31页 |
| ·Translator’s Freedom | 第28页 |
| ·Reader‐orientation | 第28-29页 |
| ·Communicative Effect | 第29-31页 |
| Chapter 4 Tourism Text Translation in Light of Peter Newmark’s Theory | 第31-69页 |
| ·The Principles of Tourism Text Translation | 第31-35页 |
| ·TL‐tourist‐orientation | 第31-32页 |
| ·Chinese Culture‐orientation | 第32-34页 |
| ·Aesthetics‐orientation | 第34-35页 |
| ·Criteria of Tourism Text Translation | 第35-36页 |
| ·Translational Analysis of Tourism Texts | 第36-40页 |
| ·Analysis of the Intention of Source Text and the Translator | 第37-38页 |
| ·Analysis of the Readership and the Setting | 第38-39页 |
| ·Analysis of Text Type | 第39页 |
| ·Analysis of Language and Culture | 第39-40页 |
| ·Application of Newmark’s Theory to Tourism Text Translation | 第40-69页 |
| ·Transfer of Information | 第40-51页 |
| ·Information Patterns of English and Chinese Tourism Texts | 第41-43页 |
| ·Information Restructuring in C‐E Translation of Tourism Texts | 第43-51页 |
| ·Transfer of Chinese Cultural Elements | 第51-60页 |
| ·The Relationship between Culture and Tourism Text Translation | 第51-52页 |
| ·Definition and Translatability of Culture‐Specific Terms | 第52-55页 |
| ·Methods to Transfer Chinese Cultural Elements | 第55-60页 |
| ·Translation of Linguistic Features of Chinese Tourism Texts | 第60-69页 |
| ·Linguistic Features of Chinese and English Tourism Texts | 第60-63页 |
| ·Translation of Chinese Linguistic Features | 第63-69页 |
| Chapter Five Conclusion | 第69-71页 |
| ·Major Findings | 第69-70页 |
| ·Limitations | 第70页 |
| ·Suggestions for Further Study | 第70-71页 |
| Bibliography | 第71-73页 |