首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

纽马克翻译理论视角下汉英旅游文本翻译研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract in English第5-7页
Abstract in Chinese第7-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Background of the Research第10-11页
   ·Purposes and Significance of the Research第11页
   ·Data Collection and Research Methodology第11-12页
   ·Structure of the Thesis第12-13页
Chapter Two Literature Review第13-22页
   ·An Overview of Tourism and Tourism Texts第13-15页
     ·Definition and Features of Tourism第13-14页
     ·Classification and Features of Tourism Texts第14-15页
   ·A Review of Tourism Text Translation Abroad and at Home第15-18页
     ·Relevant Researches Abroad第15-16页
     ·Relevant Researches at Home第16-18页
   ·A Review of Peter Newmark’s Translation Theory and its Application第18-20页
   ·Limitations of Previous Researches第20-22页
Chapter Three Theoretical Framework第22-31页
   ·An Overview of Peter Newmark’s Translation Theory第22-23页
     ·Theoretical Source第22-23页
     ·Main Views第23页
   ·Semantic Translation and Communicative Translation第23-28页
     ·Background and Theoretical Basis第23-24页
     ·Semantic Translation (ST)第24-25页
     ·Communicative Translation (CT)第25-26页
     ·A Comparison between ST and CT第26-28页
   ·Communicative and Semantic Translation in Relation to Tourism Text Translation第28-31页
     ·Translator’s Freedom第28页
     ·Reader‐orientation第28-29页
     ·Communicative Effect第29-31页
Chapter 4 Tourism Text Translation in Light of Peter Newmark’s Theory第31-69页
   ·The Principles of Tourism Text Translation第31-35页
     ·TL‐tourist‐orientation第31-32页
     ·Chinese Culture‐orientation第32-34页
     ·Aesthetics‐orientation第34-35页
   ·Criteria of Tourism Text Translation第35-36页
   ·Translational Analysis of Tourism Texts第36-40页
     ·Analysis of the Intention of Source Text and the Translator第37-38页
     ·Analysis of the Readership and the Setting第38-39页
     ·Analysis of Text Type第39页
     ·Analysis of Language and Culture第39-40页
   ·Application of Newmark’s Theory to Tourism Text Translation第40-69页
     ·Transfer of Information第40-51页
       ·Information Patterns of English and Chinese Tourism Texts第41-43页
       ·Information Restructuring in C‐E Translation of Tourism Texts第43-51页
     ·Transfer of Chinese Cultural Elements第51-60页
       ·The Relationship between Culture and Tourism Text Translation第51-52页
       ·Definition and Translatability of Culture‐Specific Terms第52-55页
       ·Methods to Transfer Chinese Cultural Elements第55-60页
     ·Translation of Linguistic Features of Chinese Tourism Texts第60-69页
       ·Linguistic Features of Chinese and English Tourism Texts第60-63页
       ·Translation of Chinese Linguistic Features第63-69页
Chapter Five Conclusion第69-71页
   ·Major Findings第69-70页
   ·Limitations第70页
   ·Suggestions for Further Study第70-71页
Bibliography第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:跨文化交际下高语境文化中的旅游文本翻译研究
下一篇:柳城县六塘壮语代词研究