| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Contents | 第7-10页 |
| List of Tables and Figures | 第10-11页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第11-14页 |
| ·Significance | 第11-12页 |
| ·Objectives | 第12页 |
| ·Research method | 第12-13页 |
| ·Structure | 第13-14页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第14-26页 |
| ·Register theory | 第14-17页 |
| ·Definitions of register | 第14-15页 |
| ·Context of situation | 第15-17页 |
| ·Register theory and translation | 第17-22页 |
| ·Relevant studies concerning the relationship between register theory and translation abroad | 第18-20页 |
| ·Relevant studies concerning the relationship between register theory and translation in China | 第20-22页 |
| ·Register theory and legal translation | 第22-26页 |
| ·An overview of legal translation | 第22-25页 |
| ·Application of register theory in legal translation | 第25-26页 |
| CHAPTER THREE THEORATICAL FOUNDATIONS | 第26-36页 |
| ·Halliday’s Register Theory | 第26-27页 |
| ·Metafunctions of Language | 第27-31页 |
| ·Realizaition of metafunctions | 第28-29页 |
| ·Ideational meaning | 第29-30页 |
| ·Interpersonal meaning | 第30-31页 |
| ·Textual meaning | 第31页 |
| ·The relationship between register and metafunction | 第31-33页 |
| ·Establishing Register Equivalence in Translation | 第33-36页 |
| ·Establishing equivalence in field | 第33-34页 |
| ·Establishing equivalence in tenor | 第34页 |
| ·Establishing equivalence in mode | 第34-36页 |
| CHAPTER FOUR REGISTER ANALYSIS OF ENGLISH LEGISLATIVE TEXTS26 | 第36-52页 |
| ·About legislative text | 第36-41页 |
| ·Definitions | 第36-37页 |
| ·Structures | 第37-40页 |
| ·Functions | 第40-41页 |
| ·Register analysis of English legislative texts | 第41-52页 |
| ·Field analysis | 第41-45页 |
| ·Tenor analysis | 第45-48页 |
| ·Mode analysis | 第48-51页 |
| ·Summary | 第51-52页 |
| CHAPTER FIVE APPLICATION OF REGISTER ANALYSIS IN THE TRANSLATION OF ENGISH LEGISLATIVE TEXTS | 第52-65页 |
| ·Translation principles in the translation of English legislative texts from the perspective of register theory | 第52-54页 |
| ·Precision | 第52-53页 |
| ·Authority | 第53页 |
| ·Formality | 第53-54页 |
| ·Guidance of register analysis to the translation of English legislative texts | 第54-58页 |
| ·Constraint on lexical choices | 第54-55页 |
| ·Constraint on style | 第55-57页 |
| ·Constraint on thematic selection | 第57-58页 |
| ·Application of register theory into the translation of English legislative text | 第58-64页 |
| ·Equivalence in field | 第59-60页 |
| ·Equivalence in tenor | 第60-61页 |
| ·Equivalence in mode | 第61-64页 |
| ·Summary | 第64-65页 |
| CHAPTER SIX CONCLUSION | 第65-67页 |
| ·Major findings | 第65-66页 |
| ·Limitations of the study and suggestions for future research | 第66-67页 |
| References | 第67-69页 |