首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--维吾尔语论文

《探索》中人物描写的翻译技巧探析

中文摘要第1-5页
Abstract第5-7页
1 引言第7-9页
   ·选题意义第7-8页
   ·研究方法第8页
   ·《探索》一书作者、译者及作品简介第8-9页
2 文学翻译的原则第9页
   ·翻译遵循的原则第9页
   ·文学作品翻译应遵循的原则第9页
3 《探索》译本中人物描写的翻译技巧分析第9-17页
   ·关于人物外貌描写的翻译技巧第10-12页
   ·关于人物语言描写的翻译技巧第12-15页
   ·关于人物心理描写的翻译技巧第15页
   ·关于人物动作描写的翻译技巧第15-17页
4 结语第17-19页
参考文献第19-20页
维译汉文本:《温暖大地》译文第20-29页
附录《(?)》原文第29-42页
后记第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:稀土离子Gd3+、Eu3+掺杂无水芒硝的制备及发光性质研究
下一篇:汉语“把”字句在现代维吾尔语中的对应关系--以《围城》为例