首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

日语学习者在日译汉翻译实践中的母语表达问题及成因分析--以华中科技大学日语学习者为调查对象

謝辞第1-5页
要旨第5-6页
摘要第6-9页
1 はじめに第9-10页
2 問題の提起第10-13页
   ·本論における母語再現とは第10-11页
   ·研究の背景第11页
   ·研究の目的第11-12页
   ·研究の意義第12-13页
3 先行研究第13-23页
   ·翻訳の定義に関する先行研究第13页
   ·翻訳基準に関する先行研究第13-17页
   ·スコポス(SKOPOS)理論について第17-18页
   ·母国語の訳語に関する先行研究第18-21页
   ·中国語表現の問題点に関する先行研究第21页
   ·先行研究と本研究との関連第21-22页
   ·先行研究への指摘第22-23页
4 研究内容第23-28页
   ·学習者母国語の訳語の問題点⑸第23-26页
   ·既存問題への成因分析第26-28页
5 研究方法第28-39页
   ·レベル別の学習者への調査第28-29页
   ·翻訳練習と試験問題への調査第29-35页
   ·教材と副教材への調査第35-36页
   ·アンケート調査表の作成第36-38页
   ·調査の実施第38-39页
6 分析結果第39-47页
   ·副専攻学生第39页
   ·学部生第39页
   ·院生第39页
   ·教材と副教材第39-40页
   ·アンケート調査結果の分析第40-44页
   ·成因への分析第44-47页
7 検討第47-48页
   ·母語再現力の重要さへの新たな認識第47页
   ·和文中訳基礎段階の翻訳教育への提案第47-48页
8 まとめ第48-50页
   ·結論第48页
   ·今後の課題第48-50页
第50-51页
参考文献第51-54页
例文出典第54-55页
付録第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:「ちょっと」的显性和隐性话语功能及其产生环境
下一篇:教材中拟声拟态词的研究