CAT实践中的人工干预--以实用文体翻译为例
| 中文摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 目录 | 第6-8页 |
| 引言 | 第8-9页 |
| 第1章 计算机辅助翻译概述 | 第9-18页 |
| ·MT与CAT的区分 | 第11页 |
| ·CAT的优越性和局限性 | 第11-14页 |
| ·CAT的优越性 | 第11-13页 |
| ·CAT的局限性 | 第13-14页 |
| ·C AT实践中人工干预的必要性 | 第14-18页 |
| ·翻译本身的复杂性 | 第16页 |
| ·自然语言的复杂性 | 第16-17页 |
| ·机器自身的局限性 | 第17-18页 |
| 第2章 实用文体的语言特征和翻译原则 | 第18-22页 |
| ·实用文体的语言特征 | 第18页 |
| ·实用文体的文体特征 | 第18-19页 |
| ·实用文体的翻译原则 | 第19-22页 |
| 第3章 CAT实践之案例分析与人工干预 | 第22-41页 |
| ·CAT实践案例文本描述 | 第22页 |
| ·语境制约:CAT实践中的人工干预 | 第22-27页 |
| ·语言语境制约下的人工干预 | 第23-26页 |
| ·非语言语境制约下的人工干预 | 第26-27页 |
| ·言语行为理论:CAT 实践中的人工干预 | 第27-33页 |
| ·以言指事行为与翻译 | 第27-30页 |
| ·以言行事行为与翻译 | 第30-31页 |
| ·以言成事行为与翻译 | 第31-33页 |
| ·功能目的论:CAT 实践中的人工干预 | 第33-41页 |
| ·功能目的论与翻译策略 | 第35-38页 |
| ·译文读者与接受环境 | 第38-39页 |
| ·译者主体性的翻译目的与CAT实践之人工干预 | 第39-41页 |
| 结论 | 第41-43页 |
| 参考文献 | 第43-44页 |
| 附录一:案例 1 | 第44-67页 |
| 附录二:案例 2 | 第67-83页 |
| 附录三:案例 3 | 第83-105页 |
| 致谢 | 第105页 |