首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《科学美国人》翻译实践报告

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-9页
   ·The Content of the Translation Project第7页
   ·The Purpose and Practicality of this Translation Project第7-9页
Chapter 2 Translation Skills and Case Analysis第9-15页
   ·Bilingual Conversion Mode第9-11页
     ·Completely Corresponding第9-10页
     ·Basically Corresponding第10-11页
   ·Inversion第11-12页
   ·Combination and Division第12-13页
   ·Amplification and Omission第13-15页
Chapter 3 Translation Experience Summary第15-18页
   ·Bilingual Capacity第15页
   ·Bicultural Competence第15页
   ·Knowledge in the Chosen Field第15-16页
   ·Writing Proficiency第16页
   ·Practiced Search Skills第16页
   ·Cultivation of Translation Consciousness第16-18页
References第18-19页
Appendix第19-60页
Biography第60-61页
Acknowledgements第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:从元认知策略视角研究非英语专业学生词汇习得
下一篇:高职学生跨文化交际能力培养研究