摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
一、项目背景 | 第8页 |
二、项目目标 | 第8-9页 |
三、项目意义 | 第9页 |
四、报告结构 | 第9-10页 |
第二章 原文背景 | 第10-12页 |
一、关于作者 | 第10页 |
二、关于原文 | 第10-12页 |
1、原文版本 | 第10页 |
2、主要内容 | 第10-11页 |
3、原文分析 | 第11-12页 |
第三章 翻译难点与翻译方法 | 第12-17页 |
一、翻译难点 | 第12页 |
1、专有名词的翻译 | 第12页 |
2、翻译腔的去除 | 第12页 |
二、翻译方法 | 第12-17页 |
1、词类改变法 | 第12-14页 |
(1)动词转化为名词 | 第13页 |
(2)名词转化为动词 | 第13页 |
(3)形容词转化为副词 | 第13-14页 |
2、词序调整法 | 第14-15页 |
(1)前置法 | 第14页 |
(2)后置法 | 第14-15页 |
3、分译法 | 第15-17页 |
(1)简单句分译 | 第15页 |
(2)长句分译 | 第15-17页 |
第四章 总结 | 第17-18页 |
一、翻译启示 | 第17页 |
二、仍待解决的问题 | 第17-18页 |
参考文献 | 第18-19页 |
附录 | 第19-67页 |
原文 | 第19-46页 |
译文 | 第46-67页 |
致谢 | 第67页 |