首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论指导下的中医术语英译策略研究

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Acknowledgements第8-11页
Chapter 1 Introduction第11-13页
   ·Significance of the Study第11页
   ·Structure of the Thesis第11-13页
Chapter 2 Literature Review第13-23页
   ·TCM Terms第13-16页
     ·The Definition and Importance of TCM Terms第13-14页
     ·Types of TCM Terms第14-16页
   ·Problems in English Translation of TCM Terms第16-17页
     ·Mistranslation of TCM Terms第16页
     ·The Chaos of English Translation of TCM Terms第16-17页
   ·Reasons for the Problems第17-18页
     ·TCM Translators' Misunderstanding第17-18页
     ·Lack of Unified Criteria of English Translation of TCM Terms第18页
   ·Current Studies on Criteria of English Translation of TCM Terms第18-23页
     ·Studies at Home第18-19页
     ·Studies abroad第19-20页
     ·Two International Standards of English Translation of TCM Terms第20-23页
Chapter 3 Skopostheorie第23-28页
   ·Translation Criterion in Skopostheorie第23-24页
   ·Three Rules第24-28页
     ·Skopos Rule第24-25页
     ·Coherence Rule第25-26页
     ·Fidelity Rule第26-28页
Chapter 4 English Translation of TCM Terms Guided by Skopostheorie第28-57页
   ·Criteria of English Translation of TCM Terms第28-29页
   ·Translation Strategies of TCM Terms第29-57页
     ·Domestication in Translating TCM Terms with Equivalent Concepts in English第30-35页
     ·Foreignization in Translating TCM Terms without Equivalent Concepts in English第35-46页
     ·Integrated Translation in Translating TCM Terms without EquivalentConcepts in English第46-57页
Chapter 5 Conclusion第57-61页
   ·Major Findings of the Thesis第57-59页
   ·Limitations of the Thesis第59页
   ·Suggestions for Further Research第59-61页
References第61-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:高中生外语学习焦虑状况初探
下一篇:元认知策略在高中英语阅读中运用情况的调查