首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

勒弗维尔操纵理论下《京华烟云》的文化视角解析

摘要第1-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-14页
Chapter ⅠAndréLefevere and Manipulation Theory第14-26页
 1. The Affect of Ideology in Translation第17-18页
 2. The Influence of Poetics in Translation第18-19页
 3. The Function of Patronage in Translation第19-25页
 4. The Application of Universe of Discourse in Translation第25-26页
Chapter Ⅱ A Systematical Analysis of Moment in Peking under Manipulation Theory第26-52页
 1. Typical Translational Phenomena in Chinese Etiquette第26-35页
 2. Typical Translational Phenomena in Chinese Customs第35-42页
 3. Typical Translational Phenomena in Chinese Folklore第42-52页
Chapter Ⅲ Lin Yvtang’s Translational Strategies in Moment in Peking第52-70页
 1. Strategy Manipulated by Social Ideology第52-55页
 2. Strategy Manipulated by Personal Ideology第55-60页
 3. Strategy Manipulated by Patronage第60-70页
Chapter Ⅳ The Acceptability and Readability of Moment in Peking第70-74页
 1. America Patronage and Readers’Trust upon Lin Yvtang第70-72页
 2. Satisfaction of American’s Curiosity to Moment in Peking第72-74页
Conclusion第74-76页
Bibliography第76-78页
Acknowledgements第78-79页
攻读学位期间发表论文以及参加科研情况第79-80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:英汉隐喻的跨文化研究
下一篇:汉韩敬语比较研究