| Acknowledgement | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-7页 |
| Abstract | 第7-8页 |
| Contents | 第8-9页 |
| List of Tables | 第9-10页 |
| Introduction | 第10-12页 |
| Chapter One The Metafunction Theory and Its Applications | 第12-19页 |
| ·Concept of Metafunction | 第13-15页 |
| ·The Present Study of Metafunction Theory | 第15-17页 |
| ·Charles Dickens and Hard Times | 第17-19页 |
| Chapter Two Comparison of Translations in the Perspective #10of the Ideational Function | 第19-28页 |
| ·Introduction of the Ideational Function | 第19页 |
| ·Experiential Function | 第19-22页 |
| ·Logical Function | 第22-28页 |
| ·Structure of the Sentences | 第23-24页 |
| ·Logico-semantic Relation | 第24-28页 |
| Chapter three Comparison of Translations in the Perspective #19of the Interpersonal Function | 第28-41页 |
| ·Introduction of the Interpersonal Function | 第28-29页 |
| ·Interpersonal Function and Translation Practice | 第29-41页 |
| ·Mood | 第29-35页 |
| ·Modality | 第35-41页 |
| Chapter Four Comparison of Translations in the Perspective #32of the Textual Function | 第41-54页 |
| ·Introduction of the Textual Function | 第41页 |
| ·Textual Function and Translation Practice | 第41-54页 |
| ·Theme-Rheme Structure | 第41-44页 |
| ·Theme-Rheme Structure in Translation Practice | 第44-48页 |
| ·Cohesion | 第48-54页 |
| Conclusion | 第54-56页 |
| References | 第56-59页 |