首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从概念整合的角度谈汉语数字成语翻译

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
内容摘要第7-12页
Chapter One Introduction第12-16页
   ·Background to the Study第12-14页
   ·Purpose of the Study第14-15页
   ·Layout of the Thesis第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-20页
   ·Studies on the Translation of Numerals第16-17页
   ·Studies on the Translation of Chinese Idioms with Numerals第17-20页
Chapter Three Conceptual Integration Network as Theoretical Framework第20-29页
   ·Conceptual Integration Theory第21-25页
     ·Conceptual Integration Network第21-23页
     ·Types of Integration Networks第23-24页
     ·Optimality Principles第24-25页
   ·Conceptual Metaphor第25-27页
   ·Conceptual Metonymy第27-29页
Chapter Four Conventionalized Meaning of Numerals and Grammatical Functions of Idioms with Numerals第29-49页
   ·Approximate Numerals and Chinese Idioms第29-31页
   ·Properties of Idioms with Approximate Numerals第31-34页
     ·Culture-loaded Property第31-33页
     ·Metaphorical and Metonymic Meaning-prioritized Property第33-34页
   ·Conventionalized Meaning of Approximate Numerals in Idioms第34-38页
   ·Metaphorical and Metonymic Function of Numeral Conventionalization in Idioms第38-44页
     ·Relative Study on the Meaning of Conventionalized Idioms第38-40页
     ·Metaphorical and Metonymic Mapping of Numerals in the Conventionalized Idioms第40-44页
       ·Metaphorical Mapping of Approximate Numerals in Conventionalized Idioms第40-42页
       ·Metonymic Mapping of Approximate Numerals in Conventionalized Idioms第42-44页
   ·Grammatical Functions of Chinese Idioms with Approximate Numerals第44-49页
     ·Chinese Idioms with Numerals Used as Nouns第45页
     ·Chinese Idioms with Numerals Used as Adjectives第45-46页
     ·Chinese Idioms with Numerals used as Adverbs第46-47页
     ·Chinese Idioms with Numerals Used as Verbs第47-49页
Chapter Five Applying Conceptual Integration Theory to the Translation of Chinese Idioms with Approximate Numerals第49-63页
   ·A Network Model of the Translation of Chinese Idiom with Numerals第49-59页
     ·Input Spaces: the STS and the TRS第50-52页
       ·The STS第50-52页
       ·The TRS第52页
     ·The Generic Space第52-56页
     ·The Blended Space: TTS第56-59页
     ·Agency of the Translator第59页
   ·Translation through Conceptual Integration第59-63页
     ·Cognitive Connections Conveyed by a Shared Organizing Frame第60页
     ·Cognitive Connections Conveyed by Different Organizing Frames第60-63页
Chapter Six Conclusion第63-65页
Bibliography第65-70页

论文共70页,点击 下载论文
上一篇:西晋辞赋研究
下一篇:稼轩词豪放沉郁词风的修辞学解读