首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

后现代广告的翻译

中文摘要第1-3页
Abstract第3-6页
第一章 导论第6-11页
 第一节 关于后现代及后现代广告的研究第6-9页
 第二节 对于广告翻译的研究第9页
 第三节 存在的问题第9-10页
 第四节 总结第10-11页
第二章 后现代广告的特色第11-20页
 第一节 广告的历时发展第11-12页
 第二节 什么是后现代广告第12-14页
 第三节 后现代广告的特点第14-20页
  一、后现代广告的语言第14-16页
  二、后现代广告的句法第16-17页
  三、后现代广告的修辞第17-20页
第三章 翻译的目的论看后现代广告的翻译第20-34页
 第一节 翻译目的论简介第20页
 第二节 翻译目的论的基本原则第20-23页
  一、目的原则第20-21页
  二、连贯原则第21页
  三、忠诚原则第21-22页
  四、三大原则的关系第22-23页
 第三节 翻译目的论在后现代广告翻译中的应用第23-30页
  一、删译第24-25页
  二、缩译第25-27页
  三、改译第27-30页
 第四节 翻译目的论的评价第30-34页
  一、目的论的指导作用第30-32页
  二、翻译目的论在实践中存在的问题第32-34页
第四章 解构主义互文性翻译思想的补充第34-43页
 第一节 互文性思想简介第34-36页
 第二节 互文性翻译与目的论对比研究第36-38页
 第三节 互文性翻译思想在后现代广告翻译中的应用第38-41页
  一、译者对原广告的解读第38-39页
  二、译者对原广告的阐释第39-40页
  三、译者对原广告的重写第40-41页
 第四节 总结第41-43页
第五章 总结第43-46页
 第一节 各种广告翻译理论总结第43页
 第二节 后现代广告翻译的现状第43-44页
 第三节 后现代广告翻译的展望第44-46页
参考文献第46-51页
致谢第51-52页

论文共52页,点击 下载论文
上一篇:基于PC的齿轮径向综合误差测量系统的研究
下一篇:大庆市药品监督管理现状及对策研究