首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

译者主体性研究

Acknowledgements第1-5页
中文摘要第5-6页
Abstract第6-10页
Introduction第10-13页
Chapter 1 Translators' Subjectivity: A General Notion in Translation Theory第13-21页
   ·Definition of translators' subjectivity第13-15页
     ·Who is the subject in the translation process第13-15页
     ·What is translator's subjectivity第15页
   ·Inevitable display of translator's subjectivity第15-16页
   ·Necessity of the translator's subjectivity第16-21页
     ·The translator's task第16-17页
     ·Translation can not be perfect第17-21页
Chapter 2 The Issue of the Translator's Subjectivity第21-37页
   ·Cultural turn of translation studies and the translator's subjectivity第21-27页
     ·Study on translator in the philosophical stage第21-22页
     ·Study on translator in the structuralist stage第22-24页
     ·Study on translator in the poststructuralist stage第24-27页
   ·Discussions on translator's subjectivity by overseas scholars第27-30页
   ·Discussions on translator's subjectivity by domestic scholars第30-35页
   ·Translator's subjectivity and description of the translator's role第35-37页
Chapter 3 Analysis of Translator's Subjectivity by Hermeneutics and Functionalist Approaches第37-50页
   ·Analysis of translator's subjectivity by Hermeneutics第37-44页
     ·Brief introduction to hermeneutics第37-42页
       ·Prejudice第38-40页
       ·Historical understanding第40-41页
       ·Horizon fusion第41-42页
     ·Enlightenment and deficiency of hermeneutics when used to analyze translator's subjectivity第42-44页
   ·Analysis of translator's subjectivity by functionalist approaches第44-50页
     ·Brief introduction to functionalist approaches第44-48页
     ·Enlightenment and deficiency of functionalist approaches when used to analyze translator's subjectivity第48-50页
Chapter 4 Display of translator's subjectivity第50-75页
   ·Translator's subjectivity displayed in translation process第50-64页
     ·Translator's subjectivity displayed in understanding the source text第50-57页
       ·Translator's preparation for understanding the source text第50-52页
       ·Translator's understanding of the source text第52-57页
     ·Translator's subjectivity displayed in language transformation第57-64页
       ·Choice of translation approach第57-59页
       ·Choice of translation strategy第59-62页
       ·Choice of translation techniques第62-63页
       ·Summary: Limitation on making these choices第63-64页
   ·Translator's subjectivity displayed beyond translation process第64-69页
     ·Translator's choice of the to-be-translated text第65-67页
     ·Other elements that reflect translator's subjectivity第67-69页
   ·Different application of translator's subjectivity-different versions and retranslation第69-72页
   ·Full play of translator's subjectivity can not make translation perfect第72-75页
Chapter 5 Conclusion第75-80页
Bibliography第80-86页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:磷酸二酯酶与绵羊卵母细胞减数分裂成熟
下一篇:论BOT方式在我国的法律环境和立法趋势