首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国公司法中术语的概念分析和翻译

Chapter One Introduction第1-15页
 1.1 General introduction第10-11页
 1.2 Rationale第11-13页
 1.3 The scope of study第13-14页
 1.4 The research questions第14页
 1.5 Data and methodology第14-15页
Chapter Two Literature Review第15-41页
 2.1 Introduction第15页
 2.2 Studies of concept第15-17页
 2.3 Studies of terminology第17-28页
  2.3.1 Terminology: the past and the present第17-22页
  2.3.2 Concept in terminology第22-28页
 2.4 Studies on translation of legal texts and legal terminology第28-38页
  2.4.1 Studies of legal language第28-30页
  2.4.2 Translation of legal texts第30-35页
  2.4.3 Translation of legal terminology第35-38页
 2.5 Brief review on American laws of corporations第38-41页
Chapter Three The Theoretical Framework第41-48页
 3.1 Some introductory remarks第41页
 3.2 Definitions第41-42页
 3.3 Theoretical premises and methodology第42-48页
  3.3.1 Wüster's general theory on terminology第42-43页
  3.2.2 Sandrini's approach to comparative study of legal terminology第43-48页
Chapter Four Legal terminologies in American Laws of Corporation: a comparative study第48-78页
 4.1 Introduction第48页
 4.2 Application of terminological principles in American laws of corporation第48-64页
  4.2.1 From concepts to concept system第48-49页
  4.2.2 Conceptual analysis of terms in American laws of corporation第49-64页
 4.3 The translation-oriented comparative study第64-78页
  4.3.1 Conceptual relations between concepts of two different legal backgrounds第64-76页
  4.3.2 Between concept systems第76-78页
Chapter Five Conclusion第78-81页
 5.1 Summary of the study第78-79页
 5.2 Limitations and implications第79-80页
 5.3 Suggestions for further research第80-81页
Bibliography第81-84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:机群计算在基于有限元法电法勘探中的应用
下一篇:铜绿假单胞菌及其外毒素A对人单个核细胞产生肿瘤坏死因子-α的影响