首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英翻译中的中式英语

Ⅰ Introduction第1-11页
Ⅱ Differentiating four terms第11-16页
   ·Pidgins and Creoles第11-13页
   ·China English and Chinglish第13-16页
Ⅲ Relevant theories第16-26页
   ·Interlanguage theory第16-19页
   ·Contrastive analysis第19-21页
   ·Error analysis第21-23页
   ·Language transfer第23-25页
   ·Cognitive learning strategy第25-26页
Ⅳ Chinglish in Chinese-English translation第26-36页
   ·Chinglish and translation第26-27页
   ·Features of Chinglish第27-36页
     ·Words and phrases第28-31页
       ·Unnecessary words第28-30页
       ·The noun plague第30-31页
       ·Collocation第31页
     ·Syntax第31-35页
       ·Pronouns and antecedents第31-32页
       ·The placement of phrases and clauses第32-33页
       ·Dangling modifiers第33-35页
       ·Parallel structure第35页
     ·Discourse第35-36页
Ⅴ The main sources of Chinglish and possible solutions to it第36-45页
   ·Linguistic differences第37-40页
     ·Lexical deficiency第37-38页
     ·Syntactical incompetence第38-40页
   ·Cultural factors第40-41页
   ·Thought patterns第41-43页
   ·Comprehension factor第43-44页
   ·Translation strategy第44-45页
Ⅵ Conclusion第45-47页
Bibliography第47-49页
Acknowledgement第49-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:税收平等的法律思考
下一篇:电视画面空间论