Chapter 1 Introduction | 第1-27页 |
Chapter 2 Theoretical Foundations of Translatability And Untranslatability | 第27-61页 |
·Theoretical Foundation of Translatability-Principle of Isomorphism | 第30-43页 |
·Principle of Isomorphism | 第30-34页 |
·Manifestation of Isomorphism in Aspects of Culture and Language | 第34-43页 |
·Manifestation in Culture: Cultural Permeability | 第34-38页 |
·Manifestation in Language: Language Universal | 第38-41页 |
·Manifestation in Literal Style: Recognizability of Literal Style | 第41-43页 |
·Theoretical Foundation of Untranslatability-Relativity of Isomorphism | 第43-61页 |
·Relativity of Isomorphism | 第43-48页 |
·Manifestation of Relativity of Isomorphism in Aspects of Culture: Cultural Barriers | 第48-52页 |
·Manifestation of Relativity of Isomorphism in Aspects of Language: Linguistic Differences | 第52-59页 |
·Manifestation of Relativity of Isomorphism in Aspects of Literal Style | 第59-61页 |
Chapter 3 Application of The Theory of Translatability and Untranslatability To Translation Theory and Practice | 第61-96页 |
·The Application of The Theory of Translatability and Untranslatability in Translation Theory | 第62-77页 |
·Essence of Translating | 第62-67页 |
·Criteria of Translating | 第67-72页 |
·Methods of Translating | 第72-77页 |
·Solution to Untranslatable Cases | 第77-96页 |
·Common Untranslatable Cases | 第77-96页 |
·Nonce Words | 第78-80页 |
·Word Riddle | 第80-81页 |
·Palindrome | 第81-83页 |
·Rhyming Scheme | 第83-86页 |
·Word Play | 第86-88页 |
·Pun | 第88-96页 |
Equivalence | 第91-92页 |
Interpretation | 第92-93页 |
Concession | 第93-94页 |
Literal Translation | 第94页 |
Transliteration | 第94-95页 |
Modification | 第95-96页 |
Conclusion | 第96-98页 |
Works Cited | 第98-101页 |