首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉翻译中的可译性和不可译性

Chapter 1 Introduction第1-27页
Chapter 2 Theoretical Foundations of Translatability And Untranslatability第27-61页
   ·Theoretical Foundation of Translatability-Principle of Isomorphism第30-43页
     ·Principle of Isomorphism第30-34页
     ·Manifestation of Isomorphism in Aspects of Culture and Language第34-43页
       ·Manifestation in Culture: Cultural Permeability第34-38页
       ·Manifestation in Language: Language Universal第38-41页
       ·Manifestation in Literal Style: Recognizability of Literal Style第41-43页
   ·Theoretical Foundation of Untranslatability-Relativity of Isomorphism第43-61页
     ·Relativity of Isomorphism第43-48页
     ·Manifestation of Relativity of Isomorphism in Aspects of Culture: Cultural Barriers第48-52页
     ·Manifestation of Relativity of Isomorphism in Aspects of Language: Linguistic Differences第52-59页
     ·Manifestation of Relativity of Isomorphism in Aspects of Literal Style第59-61页
Chapter 3 Application of The Theory of Translatability and Untranslatability To Translation Theory and Practice第61-96页
   ·The Application of The Theory of Translatability and Untranslatability in Translation Theory第62-77页
     ·Essence of Translating第62-67页
     ·Criteria of Translating第67-72页
     ·Methods of Translating第72-77页
   ·Solution to Untranslatable Cases第77-96页
     ·Common Untranslatable Cases第77-96页
       ·Nonce Words第78-80页
       ·Word Riddle第80-81页
       ·Palindrome第81-83页
       ·Rhyming Scheme第83-86页
       ·Word Play第86-88页
       ·Pun第88-96页
    Equivalence第91-92页
    Interpretation第92-93页
    Concession第93-94页
    Literal Translation第94页
    Transliteration第94-95页
    Modification第95-96页
Conclusion第96-98页
Works  Cited第98-101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:软件无线电中的盲接收技术研究
下一篇:合同附随义务研究