首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

图式理论下海南导游词的汉译英研究--From the Perspective of Schema Theory

ACKNOWLEDGEMENTS第1-5页
ABSTRACT第5-7页
内容摘要第7-9页
CONTENTS第9-12页
Chapter One INTRODUCTION第12-16页
   ·Motivation of the Present Research第12-13页
   ·The Significance of the Present Research第13-14页
   ·Research Questions第14页
   ·Data Collection and Methodology第14页
   ·Structure of This Paper第14-16页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第16-22页
   ·Relevant Studies Abroad第16-18页
   ·Relevant Studies in China第18-20页
   ·Limitation of the Previous Studies第20页
   ·Brief Introduction to the Schema Theory of Translation第20-21页
   ·Summary第21-22页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第22-36页
   ·Introduction to the Translation of Tour Guide Presentations第22-25页
     ·Definition of tour guide presentation第23-24页
     ·Basic features of tour guide presentation第24-25页
     ·Basic criteria for translation of tour guide presentations第25页
   ·Definition and Features of Schema第25-27页
   ·A Schema-theoretic View of Translation第27-30页
     ·Cognitive changes in translation第27-28页
     ·Cognitive changes in terms of schema第28-29页
     ·Summary第29-30页
   ·Schemata Relate to C-E Translation of Tour Guide Presentations第30-32页
     ·Hierarchy of tourists'needs第30-31页
     ·Classification of schemata relates to tour guide presentations translation第31-32页
   ·Cook's Three Types of Changes in Schemata第32-34页
   ·Three Steps during the Process of Translating第34-35页
   ·Summary第35-36页
Chapter Four CASE STUDY - SCHEMATA WORKING IN THE PROCESSOF TRANSLATION第36-61页
   ·Case Study One —Three Types of Schemata Influence the Translation of Tour Guide Presentations第36-46页
     ·World schema第36-39页
     ·Formal schema第39-45页
     ·Aesthetics schema第45-46页
   ·Comparison on Schemata between Chinese and English Tour Guide Presentation第46-54页
     ·Different world schemata第46-48页
     ·Different content schemata第48-51页
     ·Different aesthetic schemata第51-54页
   ·Case Study Two—Illusory Text in the Process of Translating第54-58页
   ·A Model for Schemata Working in Translating Tour Guide Presentation第58-59页
   ·Summary第59-61页
Chapter Five SCHEMA THEORY APPLIED TO C-E TRANSLATION OFHAINAN TOUR GUIDE PRESENTATIONS第61-87页
   ·Typical Problems in the Translation of Hainan Tour Guide Presentations第61-75页
     ·Problems caused by the world schemata第61-67页
     ·Problems caused by the content schemata第67-69页
     ·Problems caused by the aesthetic schemata第69-71页
     ·Problems caused by the professional tourism schemata第71-72页
     ·Problems or differences caused by the coactions of the schemata第72-75页
     ·Summary第75页
   ·Schema Change in C-E Translation of Tour Guide Presentation第75-82页
     ·Schema reinforcing第76-77页
     ·Schema preserving第77页
     ·Schema refreshment第77-79页
     ·Schema adding第79-80页
     ·Schema subtracting第80-81页
     ·Coactions of schemata changes第81-82页
     ·Summary第82页
   ·Schema Theory Applied to C-E Translation of Hainan Tour Guide Presentation第82-86页
   ·Summary第86-87页
Chapter Six CONCLUSION第87-90页
   ·Conclusion of This Thesis第87-88页
   ·Limitation of the Thesis第88-89页
   ·Suggestions for Future Research第89-90页
References第90-92页

论文共92页,点击 下载论文
上一篇:基于模因论的政治语篇互文性分析
下一篇:“五四”的延续—从“第五代导演”思想看80年代启蒙运动