| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 1 Introduction | 第9-13页 |
| ·Background of the Study | 第9-10页 |
| ·Aim of the Study | 第10-11页 |
| ·Structure of the Thesis | 第11-13页 |
| 2 Cognitive Linugsitcs | 第13-24页 |
| ·General Introduction of Cognitive Linguistics | 第13-15页 |
| ·The Development of Cognitive Linguistics | 第13页 |
| ·The Basic Hypothesis of Cognitive Linguistics | 第13-15页 |
| ·Parameters within Construal Operations | 第15-21页 |
| ·Attention | 第15-19页 |
| ·Persepective | 第19-21页 |
| ·Mental Scanning | 第21-24页 |
| ·Objective Movement/Subjective Movement | 第21-22页 |
| ·Parametrs related to Mental Scanning as | 第22-24页 |
| 3 Translation Theories and Cognitive Application | 第24-36页 |
| ·Issures Related to Translation Theories | 第24-28页 |
| ·The Changes in Translation Equivalence | 第24-26页 |
| ·The Translator as Reader-Producer | 第26页 |
| ·A Cognitve-Functional Model | 第26-28页 |
| ·Cognitive Application in Poetry Translation | 第28-30页 |
| ·Poem as an Alternate Scene Construal | 第28页 |
| ·Modern Poem as a Graphic Invariant | 第28-29页 |
| ·The Figure/Ground Organziation of Pome | 第29页 |
| ·Reading Poem-Constant Readjustment of the Viewpoint | 第29-30页 |
| ·Previous Studies on Applying Cognitive Grammar in Translation Studies | 第30-32页 |
| ·Cognitive Application in Translation Studies in Worldwide | 第30-31页 |
| ·Cognitive Applications in Translation Studies in China | 第31-32页 |
| ·Principles of Poetry Translation | 第32-36页 |
| 4 Research Design | 第36-47页 |
| ·Method | 第36-38页 |
| ·Purpose of the Study | 第36页 |
| ·Samples | 第36-37页 |
| ·Theoretical Basis | 第37-38页 |
| ·Text Analyses | 第38-47页 |
| ·The Road not Taken | 第38-43页 |
| ·Tian Jing Sha | 第43-47页 |
| 5 Conclusion | 第47-48页 |
| References | 第48-50页 |
| Acknowledgements | 第50页 |