首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下旅游文本汉译英研究

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第9-11页
    1.1 Motivation and Necessity of the Study第9页
    1.2 Research Questions第9-10页
    1.3 Structure of the Thesis第10-11页
Chapter Two Literature Review第11-22页
    2.1 Skopos Theory第11-15页
        2.1.1 Vermeer's Skopos Theory第12-13页
        2.1.2 Nord's Skopos Theory第13-14页
        2.1.3 Three Principles of Skopos Theory第14-15页
    2.2 Tourism Texts第15-19页
        2.2.1 Definition and Types of Tourism Texts第15-18页
        2.2.2 Functions of Tourism Tekts第18-19页
    2.3 The Research Status of Tourism Texts Translation in China第19-22页
Chapter Three Methodology第22-25页
    3.1 Nord's Model for Translation-oriented Text Analysis第22-24页
        3.1.1 A Brief Introduction to Nord's Model第22-23页
        3.1.2 Application to the Study of Tourism Text Translation第23-24页
    3.2 Qualitative Study第24-25页
        3.2.1 A Brief Introduction to Qualitative Study第24页
        3.2.2 Application to the Study of Tourism Text Translation第24-25页
Chapter Four An Analysis on Chinese-English Translation of Tourism Texts第25-35页
    4.1 Strengths in Chinese-English Translation of Tourism Texts in Hainan第25-28页
    4.2 Weaknesses in Chinese-English Translation of Tourism Texts in Hainan第28-29页
    4.3 Strategies for Chinese-English Translation of Tourism Texts第29-35页
        4.3.1 Addition第29-31页
        4.3.2 Analogy第31页
        4.3.3 Deletion第31-33页
        4.3.4 Adaptation第33-35页
Chapter Five Conclusion第35-38页
    5.1 Summary of the Study第35-36页
    5.2 Enlightenment to the Study of Tourism Text Translation第36页
    5.3 Suggestions for Translators of Tourism Texts第36-38页
References第38-42页
Acknowledgements第42页

论文共42页,点击 下载论文
上一篇:海南省高校旅游管理专业学生跨文化交际能力研究
下一篇:俄罗斯网络广告中的先例现象分析