| INTRODUCTION | 第8-12页 |
| CHAPTER 1 LEGAL LANGUAGE | 第12-33页 |
| 1.1. LAW AND LEGAL LANGUAGE | 第12-15页 |
| 1.2. CHARACTERISTICS OF LEGAL LANGUAGE | 第15-33页 |
| CHAPTER 2 LEGAL TRANSLATION | 第33-41页 |
| 2.1. HISTORY OF LEGAL TRANSLATION | 第33-37页 |
| 2.2. STATUS OF LEGAL TRANSLATION | 第37-39页 |
| 2.3. THE GOAL OF LEGAL TRANSLATION | 第39-41页 |
| CHAPTER 3 DUAL FUNCTIONAL EQUIVALENCE AND QUALITIES OF LEGAL TRANSLATORS | 第41-50页 |
| 3.1. FACTORS AFFECTING LEGAL TRANSLATION | 第41-43页 |
| 3.2. PRINCIPLE OF DUAL FUNCTIONAL EQUIVALENCE | 第43-46页 |
| 3.3. QUALIFICATIONS OF LEGAL TRANSLATORS | 第46-50页 |
| CHAPTER 4 LEGAL TRANSLATION GUIDED BY PRINCIPLE OF DUAL FUNCTIONAL EQUIVALENCE | 第50-79页 |
| 4.1. ASPECT OF TEXT | 第50-55页 |
| 4.2. ASPECT OF SYNTAX | 第55-64页 |
| 4.3. ASPECT OF LEXIS | 第64-79页 |
| CONCLUSION | 第79-81页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第81-83页 |
| ACKNOWLEDGEMENTS | 第83页 |