| REMERCIEMENTS | 第3-4页 |
| 法文摘要 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5页 |
| 第一部分 翻译部分 | 第7-56页 |
| 法语原文 | 第7-35页 |
| 汉语译文 | 第35-56页 |
| 第二部分 中文翻译报告 | 第56-65页 |
| 1. 作者介绍 | 第56页 |
| 2. 题材介绍 | 第56-57页 |
| 3. 原文介绍 | 第57页 |
| 4. 翻译难点 | 第57-62页 |
| 4.1 词汇难点 | 第58-60页 |
| 4.2 句子的难点 | 第60-62页 |
| 5. 翻译理论 | 第62页 |
| 6. 翻译体会 | 第62-65页 |
| 第三部分 法文翻译报告 | 第65-77页 |
| 1. L'introduction de l'auteur | 第65页 |
| 2. L'introduction de style | 第65-67页 |
| 3. L'introduction du texte original | 第67页 |
| 4. Les difficultes de la traduction | 第67-73页 |
| 4.1 Les difficultes de la traduction lexique | 第68-70页 |
| 4.2 La difficulte de la traduction de la phrase | 第70-73页 |
| 5. La theorie de la traduction | 第73-74页 |
| 6. L'experience de la traduction | 第74-77页 |
| 参考文献 | 第77页 |