首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《魅力童话》(第四章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter 1 Project Introduction第8-10页
    1.1 Background第8-9页
    1.2 Significance第9页
    1.3 Structure第9-10页
Chapter 2 Research Background第10-14页
    2.1 About the Author第10页
    2.2 About the Source Text第10-12页
        2.2.1 Brief Introduction to the Content第10-11页
        2.2.2 Analysis of the Source Text第11-12页
            2.2.2.1 Linguistic Features第11-12页
            2.2.2.2 Addressee第12页
    2.3 Application of Translation Theory第12-14页
        2.3.1 Text Typology第12-13页
        2.3.2 Communicative Translation第13-14页
Chapter 3 Difficulties and Methods in Translating第14-20页
    3.1 Difficulties第14页
    3.2 Translation Methods and Skills第14-20页
        3.2.1 Translation Methods for Translating Terminology第14-16页
            3.2.1.1 Literal Translation第15页
            3.2.1.2 Transliteration第15-16页
        3.2.2 Translation Skills for Translating Sentences第16-20页
            3.2.2.1 Division第16-17页
            3.2.2.2 Addition第17-18页
            3.2.2.3 Conversion第18-20页
Chapter 4 Conclusion第20-22页
    4.1 Translation Experience and Enlightments第20页
    4.2 Problems to Be Solved第20-22页
References第22-24页
AppendixⅠ Source Text第24-39页
AppendixⅡ 中文译文第39-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:文本挖掘在电商评论分析中的应用
下一篇:“选择自己的道路”--对于《伊甸之东》的圣经原型分析