首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《休闲、节事活动及旅游业》(前言及第一章)翻译项目报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Introduction第8-9页
Chapter One Task Description第9-12页
    1.1 The Background of the Task第9页
    1.2 The Significance of the Selected Topic第9-10页
    1.3 The structure of the Report第10-12页
Chapter Two Newmark's Text Typology第12-15页
    2.1 Newmark's Views on Text Typology第12-13页
    2.2 Newmark's Translation strategies第13-15页
Chapter Three Analysis on the Travel Textbook第15-18页
    3.1 Features of the Travel Textbook第15-16页
    3.2 Functions of the Travel Textbook第16-18页
Chapter Four Case Analysis第18-24页
    4.1 Techniques Recommended under communicative Translation第18-22页
        4.1.1 Conversion第18-19页
        4.1.2 Supplementation第19-21页
        4.1.3 Division第21-22页
    4.2 Techniques Recommended under Semantic Translation第22-24页
Conclusion第24-25页
Bibliography第25-26页
Appendix第26-101页
Acknowledgements第101页

论文共101页,点击 下载论文
上一篇:日本草标研究—兼与贵州省草标比较
下一篇:希拉里·克林顿竞选第58届总统选举首次公开演讲中语用预设分析