| Acknowledgements | 第3-4页 |
| Abstract | 第4页 |
| 摘要 | 第5-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Significance of the Research | 第8页 |
| 1.2 Purpose and Research Methods | 第8-9页 |
| 1.3 Organization of the Report | 第9-11页 |
| Chapter 2 Task Description | 第11-14页 |
| 2.1 Task Background | 第11-12页 |
| 2.2 Task Requirements | 第12页 |
| 2.3 Audience Analysis | 第12-14页 |
| Chapter 3 Interpretation Process | 第14-22页 |
| 3.1 Pre-interpretation Preparation | 第14-19页 |
| 3.1.1 Translation of PPT Notes | 第14-16页 |
| 3.1.2 Preparation of Background Information | 第16-19页 |
| 3.2 During-interpretation Process | 第19-20页 |
| 3.3 Post-interpretation Feedback and Self-evaluation | 第20-22页 |
| Chapter 4 Task Analysis: Characteristics of Classroom Interpreting | 第22-34页 |
| 4.1 Characteristics of Classroom Interpreting | 第22-30页 |
| 4.1.1 Immediacy | 第22-27页 |
| 4.1.2 Professional Content | 第27-29页 |
| 4.1.3 Diversified Communication | 第29-30页 |
| 4.2 Strategies of Classroom Interpreting | 第30-34页 |
| 4.2.1 Assistance from the teacher | 第30-31页 |
| 4.2.2 Self-correction Tactics | 第31-32页 |
| 4.2.2.1 Supplement | 第31-32页 |
| 4.2.2.2 Omission | 第32页 |
| 4.2.2.3 Correction | 第32页 |
| 4.2.2.4 Body language | 第32页 |
| 4.2.3 Other Strategies | 第32-34页 |
| Conclusion | 第34-35页 |
| Bibliography | 第35-36页 |
| 附件 | 第36页 |