首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下商务文本英汉翻译实践报告--以《纽约客》商务专栏文章为例

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Background and source of the report第9页
    1.2 Significance of the report第9-10页
    1.3 Overall structure of the report第10-12页
Chapter 2 Nida’s Functional Equivalence第12-17页
    2.1 Definition of functional equivalence第12页
    2.2 Development of functional equivalence第12-13页
    2.3 Four equivalences of functional equivalence第13-15页
    2.4 Possibility and necessity of Functional Equivalence Theory in translationof business passages第15-17页
Chapter 3 Introduction of the Translation Task第17-20页
    3.1 Introduction of The New Yorker第17页
    3.2 Introduction of the translated text第17-18页
    3.3 Related study of the business text第18-19页
    3.4 Style feature of the business text第19-20页
Chapter 4 Case Study第20-35页
    4.1 Lexical level第20-24页
        4.1.1 Proper noun第20-22页
        4.1.2 Chinese expressions or habits第22-23页
        4.1.3 Background explanation第23-24页
    4.2 Syntactical level第24-30页
        4.2.1 Chinese reconstruction第25-26页
        4.2.2 Chinese expressions or habits第26-28页
        4.2.3 Word collocation第28-30页
    4.3 Cultural level第30-35页
        4.3.1 Background explanation第31-33页
        4.3.2 Different connotation第33-35页
Chapter 5 Conclusion第35-37页
    5.1 Main Findings of the report第35页
    5.2 Implications of the report第35-36页
    5.3 Limitations of the report第36页
    5.4 Suggestions for further study第36-37页
References第37-39页
Appendix Ⅰ Source Text第39-56页
Appendix Ⅱ Target Text第56-69页
Acknowledgements第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:桶装核废物层析γ扫描透射和发射重建技术研究
下一篇:基于重力场模型的GPS高程拟合研究--以名山等地区为例