Acknowledgements | 第5-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
Chapter One: Introduction | 第11-15页 |
1.1 Background of the Task | 第11页 |
1.2 Description of the Task | 第11-15页 |
1.2.1 Current Research on the Task | 第12-13页 |
1.2.2 Introduction to Mitac | 第13页 |
1.2.3 Purpose and Significance of the Annual Report Study | 第13-15页 |
Chapter Two: Translation Process | 第15-31页 |
2.1 Preparation | 第15-26页 |
2.1.1 Features and Requirements of Business English Translation | 第15-20页 |
2.1.1.1 Lexical Features | 第15-18页 |
2.1.1.2 Syntactic Features | 第18-20页 |
2.1.2 Preparation for Translation Aids | 第20-21页 |
2.1.3 Selection of Parallel Texts of Chinese and English Annual Reports | 第21-26页 |
2.2 Translating Process | 第26-30页 |
2.2.1 Principle of Business Translation Applied in The Annual Report | 第26-27页 |
2.2.2 Difficulties in Business Translation | 第27-30页 |
2.3 Check | 第30-31页 |
Chapter Three: Case Study | 第31-42页 |
3.1 The Handling of Lexis | 第31-35页 |
3.1.1 Terms in Annual Report | 第31-33页 |
3.1.2 General Vocabulary in Annual Report | 第33-35页 |
3.2 Translation Techniques Applied in the Annual Report | 第35-42页 |
3.2.1 Omission and Addition | 第36-39页 |
3.2.2 Shift | 第39-40页 |
3.2.3 Combination and Division of Sense Groups | 第40-42页 |
Chapter Four: Conclusion | 第42-44页 |
Bibliography | 第44-45页 |
Appendix A | 第45-66页 |
Appendix B | 第66-88页 |