首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

论文化翻译--《关睢》英译中西对比研究

Acknowledgements第1-5页
Abstract in Chinese第5-6页
Abstract第6-9页
Introduction第9-16页
Chapter One A Brief Introduction of the Cultural Translation Theory第16-24页
 A. The history of the cultural translation theory第16-18页
 B. Poetry and translation第18-21页
 C. Translator and translation第21-24页
Chapter Two A Macrocosmic Study of the English Versions of Guan Ju at Home and Abroad第24-44页
 A. The understanding of Guan Ju第24-28页
 B. The cultural background of the translators of Guan Ju at home and abroad第28-33页
 C. The translation purposes of the translators at home and abroad第33-36页
 D. The translation strategies of the translators at home and abroad第36-44页
Chapter Three A Microcosmic Study of the English Versions of Guan Ju at Home and Abroad第44-58页
 A. Phonological level第44-48页
 B. Lexical level第48-53页
 C. Syntactic level第53-56页
 D. Rhetorical devices第56-58页
Conclusion第58-60页
Notes第60-64页
Bibliography第64-67页
Appendix: Eighteen English Versions of Guanju第67-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:中药血必净对内毒素血症小鼠血浆内皮素-1水平及肾功能的影响
下一篇:真空卫生间系统与零部件标准化研究