首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从诗歌翻译看译者主体性

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-7页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Chapter 1 Recognition of the Translator's Subjectivity第10-17页
   ·Concepts Relevant to the Translator's Subjectivity第10-11页
     ·Subject and Subjectivity第10页
     ·The Translator's Subjectivity第10-11页
       ·The Subject of Translation第10-11页
       ·The Subjectivity of Translation第11页
   ·Ignorance of the Translator's Subjectivity第11-13页
   ·Discovery of the Translator's Subjectivity第13-16页
     ·The "Cultural Turn" in Translation Studies第13-14页
     ·Deconstruction Theory第14-16页
   ·The Importance of the Translator's Subjectivity第16-17页
Chapter 2 The Translator's Subjectivity in Poetry Translation第17-35页
     ·Poetry Translation第17-21页
     ·Definitions of Poetry第17页
     ·Translatability of Poetry第17-19页
     ·Poetry Translation Criteria第19-21页
   ·The Translator's Subjectivity in Three Stages第21-35页
     ·Preparing Stage—Choice of the Original Text第21-25页
     ·Decoding Stage—Understanding of the Original Text第25-28页
     ·Recoding Stage—Determination of Strategies and Manipulation of Words and Language Forms第28-35页
       ·Poetry Translation Strategies第28-32页
       ·Manipulation of Words and Language Forms第32-35页
Chapter 3 Restrictions on the Translator's Subjectivity第35-40页
   ·The Original Text第35-36页
   ·The Translator's Competence第36-37页
   ·The Target Reader第37-40页
Chapter 4 Implications of Studies on the Translator's Subjectivity第40-44页
   ·A Stimulus for Translation Practice第40-41页
   ·Reconsideration of Translation Criticism第41-44页
     ·Functions of Translation Criticism第41-42页
     ·New Criteria to Translation Criticism第42-44页
Chapter 5 Conclusion第44-46页
Bibliography第46-49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:膜法富氧局部助燃技术降低煤粉锅炉NOx排放浓度的应用研究
下一篇:掺钕钇铝石榴石(Nd~(3+):Y3Al5O12)纳米粉体的研究