Acknowledgements | 第1-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Contents | 第8-10页 |
Chapter 1 Recognition of the Translator's Subjectivity | 第10-17页 |
·Concepts Relevant to the Translator's Subjectivity | 第10-11页 |
·Subject and Subjectivity | 第10页 |
·The Translator's Subjectivity | 第10-11页 |
·The Subject of Translation | 第10-11页 |
·The Subjectivity of Translation | 第11页 |
·Ignorance of the Translator's Subjectivity | 第11-13页 |
·Discovery of the Translator's Subjectivity | 第13-16页 |
·The "Cultural Turn" in Translation Studies | 第13-14页 |
·Deconstruction Theory | 第14-16页 |
·The Importance of the Translator's Subjectivity | 第16-17页 |
Chapter 2 The Translator's Subjectivity in Poetry Translation | 第17-35页 |
·Poetry Translation | 第17-21页 |
·Definitions of Poetry | 第17页 |
·Translatability of Poetry | 第17-19页 |
·Poetry Translation Criteria | 第19-21页 |
·The Translator's Subjectivity in Three Stages | 第21-35页 |
·Preparing Stage—Choice of the Original Text | 第21-25页 |
·Decoding Stage—Understanding of the Original Text | 第25-28页 |
·Recoding Stage—Determination of Strategies and Manipulation of Words and Language Forms | 第28-35页 |
·Poetry Translation Strategies | 第28-32页 |
·Manipulation of Words and Language Forms | 第32-35页 |
Chapter 3 Restrictions on the Translator's Subjectivity | 第35-40页 |
·The Original Text | 第35-36页 |
·The Translator's Competence | 第36-37页 |
·The Target Reader | 第37-40页 |
Chapter 4 Implications of Studies on the Translator's Subjectivity | 第40-44页 |
·A Stimulus for Translation Practice | 第40-41页 |
·Reconsideration of Translation Criticism | 第41-44页 |
·Functions of Translation Criticism | 第41-42页 |
·New Criteria to Translation Criticism | 第42-44页 |
Chapter 5 Conclusion | 第44-46页 |
Bibliography | 第46-49页 |