| Declaration | 第1-5页 |
| Acknowledgement | 第5-6页 |
| Abstract (English) | 第6-7页 |
| Abstract (Chinese) | 第7-11页 |
| Chapter One: Introduction | 第11-14页 |
| ·Rationale and significance of the study | 第11页 |
| ·Data collection and research method | 第11-12页 |
| ·Research questions | 第12页 |
| ·Structure of the thesis | 第12-14页 |
| Chapter Two: A review of the relevant literature | 第14-27页 |
| ·Survey on the perception of color term | 第14-15页 |
| ·Survey on the cultural study of the translation of color term | 第15-27页 |
| Chapter Three: Data collection of David Hawkes' translation of color words in "The Story of the Stone" | 第27-53页 |
| ·Usages of uncorresponding color words in the translation of color words | 第27页 |
| ·Data collected | 第27-52页 |
| ·Summary of the data collection | 第52-53页 |
| Chapter Four: The nature of adaptation theory | 第53-61页 |
| ·The philosophical origin of Adaptation Theory | 第53-54页 |
| ·A general introduction to Adaptation Theory | 第54-61页 |
| ·The process of language use as a process of choice-making | 第54-56页 |
| ·lVariability | 第55页 |
| ·Negotiability | 第55-56页 |
| ·Adaptability | 第56页 |
| ·Four angles of investigation | 第56-61页 |
| ·Contextual correlates | 第57-58页 |
| ·Structural objects of adaptability | 第58页 |
| ·Dynamics of adaptability | 第58-59页 |
| ·Salience of the adaptation processes | 第59-61页 |
| Chapter Five: Adaptation theory modeling on the analysis of data collected | 第61-127页 |
| ·Introduction | 第61页 |
| ·Analysis from the cultural angle (language-external aspect) | 第61-105页 |
| ·Folk customs | 第62-69页 |
| ·Natural Scenes | 第69-76页 |
| ·Clothing and dressing | 第76-93页 |
| ·Description of objects | 第93-98页 |
| ·Looks/expressions and body features | 第98-101页 |
| ·Image of the figures | 第101-104页 |
| ·Names of places/proper nouns | 第104-105页 |
| ·Summary of the analysis | 第105-108页 |
| ·Translation of some culture-specific color words | 第105-106页 |
| ·Translation of the basic color words | 第106-108页 |
| ·Analysis from the linguistic levelr (language-internal aspect) | 第108-112页 |
| ·Simile in color words | 第108-109页 |
| ·Analogy in color words (object color words) | 第109-110页 |
| ·Metonymy in color words | 第110页 |
| ·Color words that represent the degree of colors | 第110-111页 |
| ·Other kinds of color words | 第111-112页 |
| ·Translation methods adopted by Hawkes | 第112-119页 |
| ·Reservation | 第112页 |
| ·Substitution | 第112-117页 |
| ·Omission | 第117-118页 |
| ·Adding color words | 第118页 |
| ·Exchange between the basic color words and the object color words | 第118-119页 |
| ·Theoretic discussion of the translating strategies of domestication and foreignization | 第119-127页 |
| ·The domesticating strategy adopted by Hawkes | 第120-122页 |
| ·The foreignizing strategy adopted by Yang Xianyi | 第122-125页 |
| ·Translation of the national custom-oriented texts | 第125-127页 |
| Chapter Six: Conclusions | 第127-131页 |
| ·Introduction | 第127-128页 |
| ·Limitations | 第128页 |
| ·Implications and Suggestions | 第128-131页 |
| Bibliography | 第131-132页 |