首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

隐喻——语义迁移的动力

Acknowledgements第1-4页
Abstract in Chinese第4-5页
Abstract in English第5-7页
Abbreviations第7-8页
PartⅠ Introduction第8-9页
Part Ⅱ Metaphor, a figure of speech in rhetoric第9-17页
 2.1 Introduction第9-12页
  2.1.1 Simile第10-11页
  2.1.2 Synecdoche第11页
  2.1.3 Metaphor第11-12页
 2.2 Metaphor and culture第12-17页
  2.2.1 Metaphors rooted in culture第12-13页
  2.2.2 Color terms—color meaning across languages第13-17页
Part Ⅲ The extension of metaphor in cognitive linguistics—the role of metaphor in semantic change第17-30页
 3.1 Introduction第17-18页
 3.2 The mind-as-body-metaphor第18-20页
 3.3 Sense-perception verbs in English第20-23页
  3.3.1 Vision第20-22页
  3.3.2 Hearing第22-23页
  3.3.3 Smell, taste and touch第23页
 3.4 The structure of our metaphor of perception第23-28页
  3.4.1 The objective and intellectual mental domain第24-26页
  3.4.2 The communicative and subjective internal self第26-28页
 3.5 The comparison of metaphorical meanings of sense-perception verbs between English and Chinese第28-29页
 3.6 The contrast of ”vision” and ”hearing” between English and Chinese第29-30页
Part Ⅳ Modality第30-36页
 4.1 Introduction第30-31页
 4.2 The root modals in English第31-33页
 4.3 Epistemic modality as an extension of root modality第33-35页
 4.4 Conclusion第35-36页
PartⅤ A summary第36-37页
Bibliography第37-39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:商务英语语篇的衔接与连贯
下一篇:大学专业英语教学中的文化导入