首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从接受美学视角看《台北人》的白先勇自译本

摘要第3-4页
ABSTRACT第4-5页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第7-15页
    1.1 AN OVERVIEW OF TAIPEI PEOPLE第7-8页
    1.2 DOMESTIC AND FOREIGN STUDIES ON THE ENGLISH VERSION OF TAIPEI PEOPLE第8-11页
    1.3 RESEARCH BACKGROUND第11-12页
    1.4 RESEARCH OBJECTIVES AND SIGNIFICANCE第12-13页
    1.5 RESEARCH QUESTIONS第13页
    1.6 STRUCTURE OF THE THESIS第13-15页
CHAPTER TWO THEORETICAL FOUNDATION第15-21页
    2.1 BACKGROUND INFORMATION第15-17页
    2.2 MAIN CONCEPTS OF RECEPTION AESTHETICS第17-19页
    2.3 THE ENLIGHTENMENT OF RECEPTION AESTHETICS ON TRANSLATION STUDIES第19-21页
CHAPTER THREE PAI HSIEN-YUNG’S SELF-TRANSLATION OF TAIPEI PEOPLE FROM THE PERSPECTIVE OF RECEPTION AESTHETICS第21-44页
    3.1 “TEXT’S RESPONSE-INVITING STRUCTURE” IN TAIPEI PEOPLE第23-30页
    3.2 “THE IMPLIED READER” IN TAIPEI PEOPLE第30-35页
    3.3 “THE READER’S HORIZON OF EXPECTATION” IN TAIPEI PEOPLE第35-44页
        3.3.1 Annotation第35-39页
        3.3.2 Addition第39-40页
        3.3.3 Conversion第40-41页
        3.3.4 Creative Expectation第41-44页
CHAPTER FOUR CONCLUSIONS第44-46页
    4.1 MAJOR FINDINGS第44-45页
    4.2 LIMITATIONS AND IMPLICATIONS第45-46页
ACKNOWLEDGEMENTS第46-47页
REFERENCES第47-50页
APPENDIX第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:金正喜韩译本《西厢记》翻译研究
下一篇:组织工程气管种子细胞的实验研究