首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--教学法论文

不同母语背景学生英语作文中词块使用情况研究

Abstract第11-13页
摘要第14-19页
List of Abbreviations第19-21页
Chapter One Introduction第21-30页
    1.1 Background of the Study第21-23页
    1.2 Statement of the Problem第23-24页
    1.3 Rationale for the Study第24-25页
    1.4 Purpose and Method of the Study第25-26页
    1.5 Signifucance if the Study第26-28页
    1.6 Organization of the Dissertation第28-30页
Chapter Two Literature Review第30-76页
    2.1 Introduction第30页
    2.2 Studies on Chunks in Language Production第30-47页
        2.2.1 Definitions of Chunks第30-34页
        2.2.2 Defining Criteria of Chunks第34-41页
        2.2.3 The Role of Chunks in L1 Acquisition第41-43页
        2.2.4 The Role of Chunks in L2 Acquisition第43-45页
        2.2.5 The Role of Chunks in Language Pedagogy第45-47页
    2.3 Studies on Accuracy in Language Production第47-50页
        2.3.1 Definitions of Accuracy第47-48页
        2.3.2 Measures for Accuracy第48-49页
        2.3.3 Accuracy in Language Pedagogy第49-50页
    2.4 Studies on Fluency in Language Production第50-57页
        2.4.1 Definitions of Fluency第50-53页
        2.4.2 Measures for Fluency第53-56页
        2.4.3 Fluency in Linguistic Output第56-57页
    2.5 Studies on Complexity in Language Production第57-63页
        2.5.1 Definitions of Complexity第57-59页
        2.5.2 Measures for Complexity第59-61页
        2.5.3 Complexity in Language Pedagogy第61-63页
    2.6 Studies on Accuracy,Fluency,and Complexity as a Triad第63-64页
    2.7 Studies on Chunk Use and Accuracy,Fluency,and Complexity第64-69页
        2.7.1 Chunk Use and Accuracy第65-66页
        2.7.2 Chunk Use and Fluency第66-68页
        2.7.3 Chunk Use and Complexity第68-69页
    2.8 The Working Definitions and Operating Criteria第69-74页
        2.8.1 The Working Definition of Chunks第69-70页
        2.8.2 The Operating Criteria for Chunk Identification第70-72页
        2.8.3 The Measurement of Accuracy第72页
        2.8.4 The Measurement of Fluency第72-73页
        2.8.5 The Measurement of Complexity第73-74页
    2.9 Research Gaps and Research Questions第74-75页
    2.10 Chapter Summary第75-76页
Chapter Three Methodology第76-87页
    3.1 Introduction第76页
    3.2 The Corpus Used in the Study第76-77页
    3.3 Tools Used in the Study第77-78页
    3.4 Tagging of the Corpus第78-83页
        3.4.1 Identification Schemes of the Study第78-80页
        3.4.2 Tagging of Chunks第80-81页
        3.4.3 Tagging of T-units第81-82页
        3.4.4 Tagging of Error-free T-units第82-83页
    3.5 Analysis of the Data第83-86页
        3.5.1 Analyzing Chunk Use第83页
        3.5.2 Analyzing Chunk Use and Accuracy第83-84页
        3.5.3 Analyzing Chunk Use and Fluency第84-85页
        3.5.4 Analyzing Chunk Use and Complexity第85页
        3.5.5 Analyzing Chunk Use and Writing Proficiency第85-86页
    3.6 Chapter Summary第86-87页
Chapter Four Shared Features in Chunk Use by All Language Groups第87-102页
    4.1 Introduction第87页
    4.2 Shared Features in Three Major Categories of Chunks第87-89页
    4.3 Shared Features in Using Part-of-speech-based Chunks第89-93页
    4.4 Shared Features in Using Preposition-based Chunks第93-96页
    4.5 Shared Features in the Use of Clause-based Chunks第96-98页
    4.6 The Partially Shared Features in the Use of Verb-based chunks第98-100页
    4.7 Chapter Summary第100-102页
Chapter Five Discrepancies in Chunk Use Between Language Groups第102-115页
    5.1 Introduction第102页
    5.2 Differences in Chunk Use by Total Number第102-104页
    5.3 Differences in Chunk Use by Main Category第104-105页
    5.4 Differences in the Use of Part-of-speech-based Chunks第105-113页
        5.4.1 Differences in the Use of Verb-based Chunks第108-111页
        5.4.2 Differences in the Use of Preposition-based Chunks第111-113页
    5.5 Differences in the Use of Clause-based Chunks第113-114页
    5.6 Chapter Summary第114-115页
Chapter Six Chunk Use and the Quality of Writings第115-138页
    6.1 Introduction第115页
    6.2 Results of the Chinese Language group第115-120页
        6.2.1 Chunks Use and Accuracy of Writings by the Chinese Group第115-117页
        6.2.2 Chunk Use and Fluency of Writings by the Chinese Group第117-119页
        6.2.3 Chunk Use and Complexity of Writings by the Chinese Group第119-120页
    6.3 Results of the Spanish Language Group第120-124页
        6.3.1 Chunk Use and Accuracy of Writing by the Spanish Group第121页
        6.3.2 Chunk Use and Fluency of Writing by the Spanish Group第121-122页
        6.3.3 Chunk Use and Complexity of Writing by the Spanish Group第122-124页
    6.4 Results of the Arabic Language Group第124-131页
        6.4.1 Chunk Use and Accuracy of Writing by the Arabic Group第125-127页
        6.4.2 Chunk Use and Fluency of Writing by the Arabic Group第127-130页
        6.4.3 Chunk Use and Complexity of Writing by the Arabic Group第130-131页
    6.5 Results of the English Language Group第131-135页
        6.5.1 Chunk Use and Accuracy of Writing by the Native Group第132页
        6.5.2 Chunk Use and Fluency of Writing by the Native Group第132-134页
        6.5.3 Chunk Use and Complexity of Writing by the Native Group第134-135页
    6.6 Cross-group Comparisons第135-136页
    6.7 Chapter Summary第136-138页
Chapter Seven Chunk Use and English Writing Proficiency第138-163页
    7.1 Introduction第138页
    7.2 Results of the Chinese Language Group第138-143页
        7.2.1 Chunk Use and Writing Proficiency of the Chinese Group第139-141页
        7.2.2 Chunk Use and Proficiency Level of the Chinese Group第141-142页
        7.2.3 Differences in Chunk Use by the Chinese of Different Proficiency第142-143页
    7.3 Results of the Spanish Language Group第143-148页
        7.3.1 Chunk Use and Writing Proficiency of the Spanish Group第143-146页
        7.3.2 Chunk Use and Proficienvy Level of the Spanish Group第146-147页
        7.3.3 Differences in Chunk Use by the Spanish of Different Proficiency第147-148页
    7.4 Results of the Arabic Language Group第148-153页
        7.4.1 Chunk Use and Writing Proficiency of the Arabic Group第149-151页
        7.4.2 Chunk Use and Proficiency Level of the Arabic Group第151-152页
        7.4.3 Differences in Chunk Use by the Arabic of Different Proficiency第152-153页
    7.5 Results of the English Language Group第153-158页
        7.5.1 Chunk Use and Writing Proficiency of the Native Group第154-155页
        7.5.2 Chunk Use and Proficiency Level of the Native Group第155-157页
        7.5.3 Differences in Chunk Use by the Native of Different Proficiency第157-158页
    7.6 Cross-group Comparisons第158-161页
    7.7 Chapter Summary第161-163页
Chapter Eight Discussion第163-189页
    8.1 Introduction第163页
    8.2 Chunks as Part of Natural Language Use第163-164页
    8.3 Significant Differences in the Total Number of Chunks第164-166页
    8.4 Significant Differences in Verb-based Chunks第166-169页
    8.5 Specific Features of Chunk Use by Language Groups第169-176页
        8.5.1 Specific Features of Chunk Use by the Chinese Group第169-171页
        8.5.2 Specific Features of Chunk Use by the Spanish Group第171-173页
        8.5.3 Specific Features of Chunk Use by the Arabic Group第173-174页
        8.5.4 Specific Features of Chunk Use by the Native Group第174-176页
    8.6 The Role of Chunks in Accuracy,Fluency,and Complexity第176-179页
    8.7 The Role of Chunks in Predicting Writing Proficiency第179-183页
    8.8 A Hypothetical Hierarchical Model of Chunk Use第183-188页
    8.9 Chapter Summary第188-189页
Chapter Nine Conclusion第189-198页
    9.1 Summary of the Study第189-191页
    9.2 Pedagogical Implications第191-196页
        9.2.1 Encourage the Learning of High Frequency Chunks第191-192页
        9.2.2 Taking L1 Backgrounds into Consideration第192页
        9.2.3 Enhancing the Facilitating Role of Chunks in English Writing第192-193页
        9.2.4 Adopting Different Strategies for Learners of Different Proficiency第193-194页
        9.2.5 Making Good Use of Traditional Chinese Memorization Method第194页
        9.2.6 Including the Teaching of Chunks in the Writing Curriculum第194-195页
        9.2.7 Making Corpus Available to the Teaching of Chunks in Writing Courses第195-196页
    9.3 Limitations of the Study第196-197页
    9.4 Suggestions for Future Studies第197页
    9.5 Concluding Remarks第197-198页
References第198-211页
Appendix Ⅰ第211-216页
Appendix Ⅱ第216-246页
Appendix Ⅲ第246-262页
Acknowledgements第262-263页
附件第263页

论文共263页,点击 下载论文
上一篇:16-18世纪入华耶稣会士中国地理研究考述
下一篇:“V一下”结构研究