首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论看《呼兰河传》英译本中的文化缺省与翻译补偿策略

ABSTRACT第7-8页
摘要第9-10页
One Introduction第10-15页
    1.1 Research Motivation and Significance第10-12页
    1.2 Methodology第12-13页
    1.3 Structure of the Thesis第13-15页
Chapter Two Literature Review第15-29页
    2.1 Hulanhe Zhuan and the English Version Tales of Hulan River第15-19页
        2.1.1 Xiao Hong and Hulanhe Zhuan第15-17页
        2.1.2 Howard Goldblatt and Tales of Hulan River第17-19页
    2.2 Studies on the Relevance-theoretical Account of Translation第19-23页
    2.3 Studies on Cultural Default and Translation Compensation Strategies第23-26页
    2.4 Studies of Cultural Default and Translation Compensation Strategies under the Guidance of Relevance Theory第26-27页
    2.5 Summary第27-29页
Chapter Three Relevance Theory and Cultural Default第29-47页
    3.1 Relevance Theory as the Research Tool第29-37页
        3.1.1 Relevance Theory第29-33页
            3.1.1.1 Ostensive-inferential Communication第30-31页
            3.1.1.2 Context第31-32页
            3.1.1.3 Two Principles of Relevance Theory and Optimal Relevance第32-33页
        3.1.2 Relevance Theoretic Account of Translation第33-37页
            3.1.2.1 Translation as Dual Ostensive-Inferential Communication第34-35页
            3.1.2.2 Translation as Inter-lingual Interpretive Use第35页
            3.1.2.3 Optimal Relevance第35-37页
    3.2 Cultural Default in Tales of Hulan River第37-46页
        3.2.1 Ecological Cultural Default第37-39页
        3.2.2 Material Cultural Default第39-41页
        3.2.3 Social Cultural Default第41-43页
        3.2.4 Religious Cultural Default第43-45页
        3.2.5 Linguistic Cultural Default第45-46页
    3.3 Summary第46-47页
Chapter 4 Compensation Strategy for Cultural Default in Tales of Hulan River第47-59页
    4.1 Literal Translation with Annotation第48-49页
    4.2 Compensation within the Text第49-52页
    4.3 Domestication第52-54页
    4.4 Omission第54-56页
    4.5 Transliteration第56-58页
    4.6 Summary第58-59页
Chapter Five Conclusion第59-62页
Bibliography第62-66页
Acknowledgements第66-67页
学位论文评阅及答辩情况表第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:现代主义小说的叙事空间研究
下一篇:《狼图腾》不同版本的专有名词翻译比较研究