| 致谢 | 第5-6页 |
| 中文摘要 | 第6-7页 |
| 英文摘要 | 第7页 |
| 项目说明 | 第10-11页 |
| 源语/译语对照语篇 | 第11-29页 |
| 翻译评注 | 第29-40页 |
| 一 引论 | 第29-30页 |
| 二 文献综述 | 第30页 |
| 三 功能对等理论指导下的英译案例 | 第30-39页 |
| 3.1 语义对等 | 第30-36页 |
| 3.1.1 摒弃传统的词性概念 | 第31-32页 |
| 3.1.2 用核心句和句型转换克服句法障碍 | 第32-36页 |
| 3.1.2.1 长句拆分 | 第33-35页 |
| 3.1.2.2 主语前置 | 第35页 |
| 3.1.2.3 连词省略 | 第35-36页 |
| 3.2 风格对等 | 第36-39页 |
| 四 结论 | 第39-40页 |
| 参考文献 | 第40-41页 |