首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉广告翻译中的语用失误分析

Chapter One Introduction第9-33页
    1.1 The Definition of Advertising第10-12页
    1.2 The Functions of Advertising第12-17页
        1.2.1 Marketing Function第12页
        1.2.2 Communication Function第12页
        1.2.3 Educational Function第12-13页
        1.2.4 Economic Function第13页
        1.2.5 Social Function第13-17页
    Chapter Two Literature Review第17页
    2.1 Pragmatic Failure第17-22页
        2.1.1 Definition of Pragmatic Failure第17-20页
        2.1.2 Pragmatic Failure VS. Grammatical Error第20-22页
    2.2 Classification of Pragmatic Failure第22-26页
        2.2.1 Pragmalinguistic Failure—Language Specific第23-25页
        2.2.2 Sociopragmatic Failure—Cultural Specific第25-26页
    2.3 Reason of Pragmatic Failure第26-33页
        2.3.1 Pragmatic Transfer第27-28页
        2.3.2 Negative Pragmatic Transfer第28-29页
        2.3.3 Kaspers’Pragmatic Transfer第29-33页
Chapter Three Pragmalinguistic Failure in Translation of E/C Advertisements第33-45页
    3.1 Similarity in Phonetics第34-36页
    3.2 Difference in Lexicon第36-41页
        3.2.1 Same Lexical Meaning of Words第37页
        3.2.2 Different Lexical Meaning of Words第37-41页
            3.2.2.1.L exical gap第37-39页
            3.2.2.2.C ultural meaning第39-41页
    3.3 Difference in Syntax第41-45页
Chapter Four Sociopragmatic Failure in Translation of E/C Advertisements第45-64页
    4.1 Transference of Values第46-52页
        4.1.1 Group Orientation in Chinese Culture第47-50页
        4.1.2 Individualism in American Culture第50-52页
    4.2 Pattern of Thought第52-54页
    4.3 Misuse of Taboos第54-59页
    4.4 Negative Transfer of Culture第59-64页
Chapter Five Conclusion第64-68页
Bibliography第68-72页
详细摘要第72-81页
Acknowledgements第81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:对纳税人权利问题的探讨
下一篇:税务行政争讼制度研究