摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
List of Tables | 第8-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-13页 |
·A General Description of the Study | 第9页 |
·Background and Motivation of the Study | 第9-10页 |
·Research Objectives and Methodology | 第10-11页 |
·The Corpora Used in the Thesis | 第11-12页 |
·The Layout of the Thesis | 第12-13页 |
Chapter Two Literature Review | 第13-23页 |
·Research on Cohesion Theory at Home and Abroad | 第13-18页 |
·Research on cohesion theory abroad | 第13-16页 |
·Research on cohesion theory at home | 第16-18页 |
·Research on Contrast of Textual Cohesion and Its translation | 第18-20页 |
·Research on University Introductions from the Perspective of Text | 第20-22页 |
·Summary | 第22-23页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第23-30页 |
·Definitions of Cohesion | 第23-24页 |
·Halliday & Hasan's Research on Cohesion Theory | 第24-26页 |
·Introduction related to cohesion | 第24-25页 |
·Classification of cohesion | 第25-26页 |
·Hu Zhuanglin's Research on Cohesion Theory | 第26-28页 |
·General introduction to Hu Zhuanglin's theory | 第26-27页 |
·Hu Zhuanglin's different classification of some cohesive devices | 第27-28页 |
·Summary | 第28-30页 |
Chapter Four Qualitative Analysis of Textual Cohesion betweenChinese University Introductions and Their English Versions | 第30-50页 |
·Reference | 第30-37页 |
·Personal reference | 第30-33页 |
·Demonstrative reference | 第33-35页 |
·Comparative reference | 第35-37页 |
·Substitution | 第37-39页 |
·Nominal substitution | 第37-38页 |
·Verbal substitution | 第38-39页 |
·Clausal substitution | 第39页 |
·Ellipsis | 第39-42页 |
·Nominal ellipsis | 第40页 |
·Verbal ellipsis | 第40-41页 |
·Clausal ellipsis | 第41-42页 |
·Conjunction | 第42-46页 |
·Additive | 第42-43页 |
·Adversative | 第43-44页 |
·Causal | 第44-45页 |
·Temporal | 第45-46页 |
·Lexical Cohesion | 第46-50页 |
·Reiteration | 第46-48页 |
·Collocation | 第48-50页 |
Chapter Five Quantitative Analysis of Textual Cohesion betweenChinese University Introductions and Their English Versions | 第50-58页 |
·Data Analysis | 第50-52页 |
·Quantity of reference items in original Chinese university introductions and their English versions | 第52-53页 |
·Quantity of conjunction in the corpora | 第53-56页 |
·Quantity of lexical cohesion in the corpora | 第56-58页 |
Chapter Six Conclusion | 第58-63页 |
·Summary of the Thesis | 第58页 |
·Implications for translation | 第58-61页 |
·Translation of reference | 第59-60页 |
·Translation of substitution | 第60页 |
·Translation of ellipsis | 第60页 |
·Translation of conjunction | 第60-61页 |
·Translation of lexical cohesion | 第61页 |
·Limitations of the Present Study | 第61-62页 |
·Suggestions for Further Study | 第62-63页 |
References | 第63-67页 |
Acknowledgements | 第67-68页 |
攻读硕士学位期间发表的论文 | 第68页 |